
BOOKS - FOREIGN LANGUAGES - Лексические особенности англо-русского научно-техническог...

Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода
Author: Борисова Л.И.
Year: 2005
Format: PDF
File size: 10,14 MB
Language: RU

Year: 2005
Format: PDF
File size: 10,14 MB
Language: RU

Lexicographical Features of Anglo-Russian Scientific and Technical Translation = The book "Lexicographical Features of Anglo-Russian Scientific and Technical Translation" is an essential guide for anyone looking to master the art of scientific and technical translation between English and Russian. As technology continues to evolve at an unprecedented pace, it is crucial to understand the process of technological development and its impact on modern knowledge. This manual provides a comprehensive overview of the specifics and general patterns of English-Russian scientific and technical translation, highlighting the challenges faced by both students and translators when dealing with general scientific terms and phrases. Understanding the Evolution of Technology The book begins by exploring the need to study and understand the process of technology evolution, as it is the basis for the survival of humanity and the unity of people in a warring state. The author emphasizes the importance of developing a personal paradigm for perceiving the technological process of developing modern knowledge, which is essential for effective communication and collaboration in the field of science and technology. Challenges in Translating General Scientific Terms - One of the significant challenges faced by students and translators is the difficulty in translating general scientific terms and phrases from English into Russian. The manual provides a detailed analysis of these difficulties and offers methodological recommendations for their resolution. It covers various methods of translation, including the use of terminology in different fields of science and technology.
Лексикографические особенности англо-русского научно-технического перевода = Книга «Лексикографические особенности англо-русского научно-технического перевода» является важным руководством для всех, кто хочет овладеть искусством научно-технического перевода между английским и русским языками. Поскольку технологии продолжают развиваться беспрецедентными темпами, крайне важно понимать процесс технологического развития и его влияние на современные знания. В данном руководстве представлен всесторонний обзор специфики и общих закономерностей англо-русского научно-технического перевода, освещаются проблемы, с которыми сталкиваются как студенты, так и переводчики при работе с общенаучными терминами и фразами. Понимание эволюции технологий Книга начинается с изучения необходимости изучения и понимания процесса эволюции технологий, так как это основа выживания человечества и единства людей в воюющем государстве. Автор подчеркивает важность выработки личностной парадигмы восприятия технологического процесса развития современных знаний, что существенно для эффективной коммуникации и совместной работы в области науки и техники. Трудности перевода общенаучных терминов. Одной из серьезных трудностей, с которыми сталкиваются студенты и переводчики, является сложность перевода общенаучных терминов и фраз с английского языка на русский. В руководстве приводится подробный анализ этих трудностей и предлагаются методические рекомендации по их разрешению. Он охватывает различные методы перевода, включая использование терминологии в разных областях науки и техники.
Caractéristiques lexicographiques de la traduction scientifique et technique anglo-russe = livre « Caractéristiques lexicographiques de la traduction scientifique et technique anglo-russe » est un guide important pour tous ceux qui veulent maîtriser l'art de la traduction scientifique et technique entre l'anglais et le russe. Comme la technologie continue d'évoluer à un rythme sans précédent, il est essentiel de comprendre le processus de développement technologique et son impact sur les connaissances modernes. Ce guide présente un aperçu complet des spécificités et des schémas généraux de la traduction scientifique et technique anglo-russe, et met en évidence les problèmes rencontrés par les étudiants et les traducteurs dans le travail avec les termes et les phrases scientifiques. Comprendre l'évolution de la technologie livre commence par étudier la nécessité d'étudier et de comprendre le processus d'évolution de la technologie, car c'est la base de la survie de l'humanité et de l'unité des gens dans un État en guerre. L'auteur souligne l'importance d'élaborer un paradigme personnel pour la perception du processus technologique du développement des connaissances modernes, ce qui est essentiel pour une communication et une collaboration efficaces dans le domaine de la science et de la technologie. Difficultés de traduction des termes scientifiques. L'une des grandes difficultés rencontrées par les étudiants et les traducteurs est la difficulté de traduire les termes et les phrases de l'anglais en russe. guide fournit une analyse détaillée de ces difficultés et propose des recommandations méthodologiques pour les résoudre. Il couvre diverses méthodes de traduction, y compris l'utilisation de la terminologie dans différents domaines de la science et de la technologie.
Características lexicográficas de la traducción científica y técnica anglo-rusa = libro «Características lexicográficas de la traducción científica y técnica anglo-rusa» es una guía importante para cualquiera que quiera dominar el arte de la traducción científica y técnica entre el inglés y el ruso. A medida que la tecnología continúa evolucionando a un ritmo sin precedentes, es fundamental comprender el proceso de desarrollo tecnológico y su impacto en el conocimiento actual. Esta guía ofrece una visión general completa de las características y patrones generales de la traducción científica y técnica anglo-rusa, y destaca los problemas que enfrentan tanto los estudiantes como los traductores al trabajar con términos y frases de ciencia general. Comprender la evolución de la tecnología libro comienza estudiando la necesidad de estudiar y entender el proceso de evolución de la tecnología, ya que es la base de la supervivencia de la humanidad y la unidad de los hombres en un estado en guerra. autor destaca la importancia de generar un paradigma personal de percepción del proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno, esencial para la comunicación eficaz y el trabajo conjunto en el campo de la ciencia y la tecnología. Dificultades para traducir términos de la ciencia general. Una de las grandes dificultades que enfrentan los estudiantes y los traductores es la dificultad de traducir términos y frases de la ciencia general del inglés al ruso. manual proporciona un análisis detallado de estas dificultades y ofrece recomendaciones metodológicas para resolverlas. Abarca diferentes métodos de traducción, incluyendo el uso de terminología en diferentes campos de la ciencia y la tecnología.
Características lexicográficas da tradução científica e tecnológica anglo-russa = O livro «Características lexicográficas da tradução científica e tecnológica anglo-russa» é uma orientação importante para todos aqueles que querem aprender a arte da tradução científica e tecnológica entre o inglês e o russo. Como a tecnologia continua a evoluir a um ritmo sem precedentes, é crucial compreender o processo de desenvolvimento tecnológico e seus efeitos no conhecimento moderno. Este manual apresenta uma revisão abrangente das especificidades e padrões gerais da tradução científica e tecnológica anglo-russa, destacando os desafios que tanto estudantes quanto tradutores enfrentam ao lidar com termos e frases populares. Compreender a evolução da tecnologia O livro começa por estudar a necessidade de explorar e compreender a evolução da tecnologia, pois é a base da sobrevivência da humanidade e da unidade das pessoas num estado em guerra. O autor ressalta a importância de criar um paradigma pessoal para a percepção do processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno, o que é essencial para a comunicação e colaboração eficazes no campo da ciência e tecnologia. Dificuldade em traduzir termos de ciência pública. Uma das grandes dificuldades enfrentadas por alunos e tradutores é a dificuldade de traduzir termos e frases de inglês para russo. O manual fornece uma análise detalhada dessas dificuldades e sugere orientações metodológicas para sua resolução. Ele abrange vários métodos de tradução, incluindo o uso da terminologia em diferentes áreas da ciência e tecnologia.
Caratteristiche lessicografiche della traduzione tecnico-scientifica anglo-russa = Il libro «Caratteristiche lessicografiche della traduzione scientifica e tecnologica anglo-russa» è una guida importante per tutti coloro che desiderano imparare l'arte della traduzione scientifica e tecnologica tra inglese e russo. Poiché la tecnologia continua a crescere a un ritmo senza precedenti, è fondamentale comprendere il processo di sviluppo tecnologico e il suo impatto sulle conoscenze moderne. Questo manuale fornisce una panoramica completa della specificità e degli schemi generali della traduzione scientifica e tecnologica anglo-russa, e mette in luce i problemi che affrontano sia gli studenti che i traduttori quando lavorano con termini e frasi nazionali. Comprensione dell'evoluzione della tecnologia Il libro inizia studiando la necessità di studiare e comprendere l'evoluzione della tecnologia, poiché è la base della sopravvivenza dell'umanità e dell'unità umana in uno stato in guerra. L'autore sottolinea l'importanza di sviluppare un paradigma personale per la percezione del processo tecnologico di sviluppo delle conoscenze moderne, essenziale per comunicare e collaborare efficacemente nel campo della scienza e della tecnologia. Difficoltà nella traduzione di termini scientifici. Una delle grandi difficoltà che gli studenti e i traduttori incontrano è la complessità di tradurre termini e frasi popolari dall'inglese al russo. Nel manuale vengono fornite analisi dettagliate di queste sfide e suggerimenti metodologici per risolverle. Esso comprende diversi metodi di traduzione, tra cui l'uso della terminologia in diversi campi della scienza e della tecnologia.
xikographische Merkmale der englisch-russischen wissenschaftlich-technischen Übersetzung = Das Buch „xikographische Merkmale der englisch-russischen wissenschaftlich-technischen Übersetzung“ ist ein wichtiger itfaden für alle, die die Kunst der wissenschaftlich-technischen Übersetzung zwischen Englisch und Russisch beherrschen wollen. Da sich die Technologie in einem beispiellosen Tempo weiterentwickelt, ist es von entscheidender Bedeutung, den technologischen Entwicklungsprozess und seine Auswirkungen auf das aktuelle Wissen zu verstehen. Dieses Handbuch bietet einen umfassenden Überblick über die Besonderheiten und allgemeinen Muster der englisch-russischen wissenschaftlichen und technischen Übersetzung und hebt die Probleme hervor, mit denen sowohl Studenten als auch Übersetzer bei der Arbeit mit allgemeinen wissenschaftlichen Begriffen und Phrasen konfrontiert sind. Das Buch beginnt mit der Untersuchung der Notwendigkeit, den Prozess der Technologieentwicklung zu studieren und zu verstehen, da dies die Grundlage für das Überleben der Menschheit und die Einheit der Menschen in einem kriegführenden Staat ist. Der Autor betont die Bedeutung der Entwicklung eines persönlichen Paradigmas der Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens, das für eine effektive Kommunikation und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Wissenschaft und Technologie unerlässlich ist. Schwierigkeiten bei der Übersetzung allgemeinwissenschaftlicher Begriffe. Eine der ernsthaften Schwierigkeiten, mit denen Studenten und Übersetzer konfrontiert sind, ist die Schwierigkeit, allgemeine wissenschaftliche Begriffe und Phrasen aus dem Englischen ins Russische zu übersetzen. Das Handbuch enthält eine detaillierte Analyse dieser Schwierigkeiten und bietet Richtlinien für deren Lösung. Es umfasst eine Vielzahl von Übersetzungstechniken, einschließlich der Verwendung von Terminologie in verschiedenen Bereichen der Wissenschaft und Technologie.
ksykograficzne cechy angielsko-rosyjskiego tłumaczenia naukowo-technicznego = Książka „ksykograficzne cechy angielsko-rosyjskiego tłumaczenia naukowo-technicznego” jest ważnym przewodnikiem dla wszystkich, którzy chcą opanować sztukę tłumaczenia naukowego i technicznego między angielskim i rosyjskim. Ponieważ technologia nadal postępuje w bezprecedensowym tempie, kluczowe znaczenie ma zrozumienie procesu rozwoju technologicznego i jego wpływu na obecną wiedzę. Przewodnik ten zawiera kompleksowy przegląd specyfiki i ogólnych wzorców angielsko-rosyjskiego tłumaczenia naukowo-technicznego, podkreślając problemy, z którymi borykają się zarówno studenci, jak i tłumacze podczas pracy z ogólnymi terminami i zwrotami naukowymi. Zrozumienie ewolucji technologii Książka rozpoczyna się badaniem potrzeby studiowania i zrozumienia procesu ewolucji technologii, ponieważ jest podstawą do przetrwania ludzkości i jedności ludzi w stanie wojującym. Autor podkreśla znaczenie rozwijania osobistego paradygmatu postrzegania technologicznego procesu rozwoju nowoczesnej wiedzy, który jest niezbędny dla skutecznej komunikacji i wspólnej pracy w dziedzinie nauki i technologii. Trudności w tłumaczeniu ogólnych terminów naukowych. Jedną z poważnych trudności, z jakimi borykają się studenci i tłumacze, jest trudność w tłumaczeniu ogólnych terminów i zwrotów naukowych z angielskiego na rosyjski. Podręcznik zawiera szczegółową analizę tych trudności i zawiera wytyczne dotyczące ich rozwiązywania. Obejmuje on różne metody tłumaczenia, w tym stosowanie terminologii w różnych dziedzinach nauki i technologii.
cxicographic Features of | English-Russian Scientific and Technical Translation) הוא מדריך חשוב לכל מי שרוצה לשלוט באמנות התרגום המדעי והטכני בין אנגלית לרוסית. ככל שהטכנולוגיה ממשיכה להתקדם בקצב חסר תקדים, חיוני להבין את תהליך ההתפתחות הטכנולוגית ואת השפעתה על הידע הנוכחי. מדריך זה מספק סקירה מקיפה של הפרטים והדפוסים הכלליים של תרגום מדעי וטכני מאנגלית לרוסית, ומדגיש את הבעיות איתן מתמודדים הסטודנטים והמתרגמים כאשר הם עובדים עם מונחים וביטויים מדעיים כלליים. הבנת האבולוציה של הטכנולוגיה הספר מתחיל בחקר הצורך ללמוד ולהבין את תהליך האבולוציה של הטכנולוגיה, שכן הוא הבסיס להישרדות האנושות ולאחדותם של אנשים במצב מלחמה. המחבר מדגיש את החשיבות של פיתוח פרדיגמה אישית לתפיסה של התהליך הטכנולוגי של התפתחות הידע המודרני, אשר חיוני לתקשורת יעילה ולעבודה משותפת בתחום המדע והטכנולוגיה. קשיים בתרגום מונחים מדעיים כלליים. אחד הקשיים החמורים הניצבים בפני תלמידים ומתרגמים הוא הקושי לתרגם מונחים וביטויים מדעיים כלליים מאנגלית לרוסית. המדריך מספק ניתוח מפורט של קשיים אלה ומציע קווים מנחים לפתירתם. הוא מכסה שיטות תרגום שונות, כולל שימוש במינוח בתחומים שונים של מדע וטכנולוגיה.''
İngilizce-Rusça Bilimsel ve Teknik Çevirinin Sözlüksel Özellikleri = "İngilizce-Rusça Bilimsel ve Teknik Çevirinin Sözlüksel Özellikleri" kitabı, İngilizce ve Rusça arasındaki bilimsel ve teknik çeviri sanatında ustalaşmak isteyen herkes için önemli bir rehberdir. Teknoloji benzeri görülmemiş bir hızda ilerlemeye devam ederken, teknolojik gelişme sürecini ve mevcut bilgi üzerindeki etkisini anlamak kritik öneme sahiptir. Bu kılavuz, İngilizce-Rusça bilimsel ve teknik çevirinin özellikleri ve genel kalıpları hakkında kapsamlı bir genel bakış sunarak, hem öğrencilerin hem de çevirmenlerin genel bilimsel terimler ve ifadelerle çalışırken karşılaştıkları sorunları vurgulamaktadır. Teknolojinin evrimini anlamak Kitap, insanlığın hayatta kalması ve savaşan bir devlette insanların birliğinin temeli olduğu için, teknolojinin evrim sürecini inceleme ve anlama ihtiyacının incelenmesiyle başlar. Yazar, bilim ve teknoloji alanında etkili iletişim ve ortak çalışma için gerekli olan modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecinin algılanması için kişisel bir paradigma geliştirmenin önemini vurgulamaktadır. Genel bilimsel terimleri çevirmede zorluklar. Öğrencilerin ve çevirmenlerin karşılaştığı ciddi zorluklardan biri, genel bilimsel terimleri ve cümleleri İngilizceden Rusçaya çevirmenin zorluğudur. Kılavuz, bu zorlukların ayrıntılı bir analizini sağlar ve bunları çözmek için kılavuzlar sunar. Bilim ve teknolojinin farklı alanlarında terminoloji kullanımı da dahil olmak üzere çeşitli çeviri yöntemlerini kapsar.
الملامح المعجمية للترجمة العلمية والتقنية بين الانكليزية والروسية = يعتبر كتاب «الملامح المعجمية للترجمة العلمية والتقنية بين الانكليزية والروسية» دليلا هاما لكل من يريد إتقان فن الترجمة العلمية والتقنية بين الانكليزية والروسية. ومع استمرار تقدم التكنولوجيا بوتيرة لم يسبق لها مثيل، من الأهمية بمكان فهم عملية التطور التكنولوجي وأثرها على المعارف الحالية. يقدم هذا الدليل لمحة عامة شاملة عن التفاصيل والأنماط العامة للترجمة العلمية والتقنية الإنكليزية الروسية، ويسلط الضوء على المشاكل التي يواجهها الطلاب والمترجمون عند العمل بمصطلحات وعبارات علمية عامة. فهم تطور التكنولوجيا يبدأ الكتاب بدراسة الحاجة إلى دراسة وفهم عملية تطور التكنولوجيا، لأنها أساس بقاء البشرية ووحدة الناس في حالة حرب. ويشدد المؤلف على أهمية وضع نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية لتطور المعارف الحديثة، وهو أمر أساسي للاتصال الفعال والعمل المشترك في ميدان العلم والتكنولوجيا. صعوبات في ترجمة المصطلحات العلمية العامة. من الصعوبات الخطيرة التي يواجهها الطلاب والمترجمون صعوبة ترجمة المصطلحات والعبارات العلمية العامة من الإنجليزية إلى الروسية. ويقدم الدليل تحليلا مفصلا لهذه الصعوبات ويقدم مبادئ توجيهية لحلها. وهو يغطي مختلف أساليب الترجمة، بما في ذلك استخدام المصطلحات في مختلف ميادين العلم والتكنولوجيا.
영어-러시아 과학 및 기술 번역의 사전 기능 = "영어-러시아 과학 및 기술 번역의 사전 기능" 책은 영어와 러시아어 간의 과학 및 기술 번역 기술을 습득하려는 모든 사람에게 중요한 지침입니다. 기술이 전례없는 속도로 계속 발전함에 따라 기술 개발 프로세스와 현재 지식에 미치는 영향을 이해하는 것이 중요합니다. 이 안내서는 영어-러시아 과학 및 기술 번역의 세부 사항 및 일반 패턴에 대한 포괄적 인 개요를 제공하여 일반적인 과학 용어 및 문구로 작업 할 때 학생과 번역가 모두가 직면하는 문제를 강조합니다. 기술의 진화를 이해하는이 책은 인류의 생존과 전쟁 상태에있는 사람들의 통일의 기초이기 때문에 기술의 진화 과정을 연구하고 이해해야 할 필요성에 대한 연구로 시작됩니다. 저자는 과학 기술 분야의 효과적인 커뮤니케이션 및 공동 작업에 필수적인 현대 지식 개발의 기술 프로세스 인식을위한 개인 패러다임 개발의 중요성을 강조합니다. 일반적인 과학 용어를 번역하는 데 어려움이 있습니다. 학생과 번역가가 직면 한 심각한 어려움 중 하나는 일반적인 과학 용어와 문구를 영어에서 러시아어로 번역하는 것이 어렵다는 것입니 매뉴얼은 이러한 어려움에 대한 자세한 분석을 제공하고이를 해결하기위한 지침을 제공합니 다양한 과학 기술 분야에서 용어 사용을 포함하여 다양한 번역 방법을 다룹니다.
英語-ロシア語科学技術翻訳のレキシコグラフィック機能=「英語-ロシア語科学技術翻訳のレキシコグラフィック機能」は、英語とロシア語の間の科学的および技術的翻訳の技術を習得したいすべての人にとって重要なガイドです。技術が前例のないペースで進歩し続ける中で、技術開発のプロセスと現在の知識への影響を理解することが重要です。このガイドでは、英語とロシア語の科学的および技術的翻訳の詳細と一般的なパターンの包括的な概要を説明し、一般的な科学用語やフレーズを扱うときに学生と翻訳者の両方が直面する問題を強調しています。技術の進化を理解する本書は、人類の生存と戦争状態における人々の団結の基礎であるため、技術の進化の過程を研究し理解する必要性の研究から始まります。著者は、科学技術分野での効果的なコミュニケーションと共同作業に不可欠な近代的知識の開発の技術プロセスの認識のための個人的なパラダイムを開発することの重要性を強調しています。一般的な科学用語の翻訳の難しさ。学生や翻訳者が直面している深刻な問題の1つは、一般的な科学用語やフレーズを英語からロシア語に翻訳することの難しさです。マニュアルは、これらの困難の詳細な分析を提供し、それらを解決するためのガイドラインを提供しています。科学技術の各分野における用語の使用を含む、翻訳の様々な方法をカバーしています。
英俄科學技術翻譯的詞典特征=「英俄科學技術翻譯的詞典特征」一書是任何希望掌握英俄之間科學技術翻譯藝術的人的重要指南。隨著技術繼續以前所未有的速度發展,了解技術發展及其對現代知識的影響至關重要。本手冊全面概述英俄科技翻譯的具體情況和一般模式,突出了學生和翻譯在處理全科學術語和短語方面面臨的挑戰。本書首先探討學習和理解技術演變過程的必要性,因為它是人類生存和人類在交戰國團結的基礎。作者強調了建立現代知識技術發展過程的人格範式的重要性,這對於科學技術的有效溝通和協作至關重要。翻譯全科學術語的困難。學生和翻譯面臨的一個主要困難是難以將全科學術語和短語從英語翻譯成俄語。手冊詳細分析了這些困難,並提出了解決這些困難的方法建議。它涵蓋了各種翻譯方法,包括在科學和技術的不同領域使用術語。
