
BOOKS - Kumak's Fish: A Tale of the Far North

Kumak's Fish: A Tale of the Far North
Author: Michael Bania
Year: April 1, 2004
Format: PDF
File size: PDF 16 MB
Language: English

Year: April 1, 2004
Format: PDF
File size: PDF 16 MB
Language: English

The Plot of Kumak's Fish: A Tale of the Far North In the far north, where the sun rises high in the sky and the days are long, Kumak, a young Inupiat boy, eagerly anticipates the spring fishing season. He wakes up early one morning, looks out the window, and sees the sun rising over the frozen river. "Ahhh, spring is here!" he exclaims to his family. "Good day for fish!" Kumak and his family set out on their ice fishing adventure, each member armed with their own unique hooking stick passed down through generations. Uncle Aglu's hooking stick, in particular, is said to be amazing, and Kumak can't wait to try it out. As they make their way onto the frozen river, Kumak feels a tug at the other end of his line, signaling a mighty battle with a whalesized fish. But as the fight ensues, something unexpected happens - the tug turns out to be a line of small fish in a tug-of-war position! Kumak, being the clever boy he is, quickly realizes that there's plenty of fish for everyone, and the family enjoys a bountiful catch. The story is filled with authentic details about Inupiat fishing techniques and culture, providing young readers with a fascinating glimpse into another world.
The Plot of Kumak's Fish: A Tale of the Far North На крайнем севере, где солнце поднимается высоко в небе, а дни длинные, Кумак, молодой мальчик-инупиат, с нетерпением предвкушает весенний рыболовный сезон. Он просыпается рано утром, смотрит в окно и видит, как над замерзшей рекой встает солнце. «А-а-а, весна здесь!» - восклицает он родным. «Хороший день для рыбы!» Кумак и его семья отправились в свое приключение на подледной рыбалке, каждый член которого вооружен своей уникальной крючковой палкой, передаваемой через поколения. Говорят, что крючковая палочка дяди Аглу, в частности, поражает воображение, и Кумаку не терпится ее опробовать. Пробираясь на замерзшую реку, Кумак чувствует буксир на другом конце своей линии, сигнализируя о могучем сражении с китобойной рыбой. Но по мере завязывания схватки происходит нечто неожиданное - буксир оказывается вереницей мелкой рыбы в положении перетягивания каната! Кумак, будучи тем умным мальчиком, которым он является, быстро понимает, что рыбы для всех в достатке, и семья наслаждается обильным уловом. История наполнена подлинными подробностями о методах и культуре рыбалки инупиатов, предоставляя юным читателям увлекательный взгляд в другой мир.
The Plot of Kumak's Fish : A Tale of the Far North Dans l'extrême nord, où le soleil se lève haut dans le ciel et les jours sont longs, Kumak, un jeune garçon inupiat, anticipe avec impatience la saison de pêche du printemps. Il se réveille tôt le matin, regarde par la fenêtre et voit le soleil se lever au-dessus de la rivière gelée. « printemps est là ! » ", s'exclame-t-il à sa famille. « Bonne journée pour les poissons ! » Kumak et sa famille se sont embarqués dans leur aventure de pêche sous la glace, dont chaque membre est armé de son unique bâton de crochet transmis à travers les générations. On dit que la baguette de crochet de l'oncle Aglu, en particulier, étonne l'imagination, et Kumaku est impatient de l'essayer. En traversant la rivière gelée, Kumak sent un remorqueur à l'autre bout de sa ligne, signalant une bataille puissante contre le poisson baleinier. Mais au fur et à mesure de la bataille, quelque chose d'inattendu se produit - le remorqueur se révèle être une corde de petits poissons en position de tirer la corde ! Kumak, étant le garçon intelligent qu'il est, comprend rapidement que les poissons sont pour tout le monde, et la famille jouit d'une prise abondante. L'histoire est remplie de détails authentiques sur les méthodes et la culture de la pêche des Inupiats, offrant aux jeunes lecteurs une vision fascinante d'un autre monde.
The Plot of Kumak's Fish: A Tale of the Far North En el extremo norte, donde el sol sale alto en el cielo y los días son largos, Kumak, un joven inupiat, anticipa ansiosamente la temporada de pesca de primavera. Se despierta temprano por la mañana, mira por la ventana y ve el sol levantarse sobre el río congelado. «¡A-a-a, la primavera está aquí!» - Exclama que es nativo. «¡Un buen día para los peces!» Kumak y su familia se embarcaron en su aventura en la pesca subglacial, cada miembro está armado con su único palo de ganchillo transmitido a través de las generaciones. Se dice que la varita de ganchillo del tío Aglu, en particular, asombra la imaginación, y Kumaku no aguanta a probarla. Al colarse en un río congelado, Kumak siente un remolcador en el otro extremo de su línea, señalando una poderosa batalla con peces balleneros. Pero a medida que la pelea se une, algo inesperado sucede - el remolcador resulta ser la veracidad de los peces pequeños en la posición de arrastrar la cuerda! Kumak, siendo ese chico inteligente que es, rápidamente se da cuenta de que los peces son para todos en abundancia, y la familia disfruta de una abundante captura. La historia está llena de detalles genuinos sobre los métodos y la cultura de pesca inupiat, proporcionando a los lectores jóvenes una mirada fascinante a otro mundo.
The Plot of Kumak's Fish: A Tal of the Faro North No extremo norte, onde o sol sobe alto no céu e os dias são longos, Kumak, um jovem inupiado, está ansioso para a temporada de pesca da primavera. Ele acorda cedo, olha pela janela e vê o sol a subir sobre o rio congelado. «A Primavera está aqui!» - exclamando a família. «Bom dia para peixes». Kumak e sua família embarcaram em uma aventura de pesca maligna, com cada membro armado com o seu único pau de gancho transmitido através de gerações. Dizem que a varinha de gancho do tio Aghlu, em particular, impressiona a imaginação, e Kumaka está ansioso para experimentá-la. Ao entrar num rio congelado, Kumak sente um reboque no outro lado da sua linha, sinalizando uma batalha poderosa contra peixes de baleia. Mas à medida que a luta se arrasta, algo inesperado acontece. O rebocador parece ser uma criatura de peixes pequenos na posição de arrastar a corda! Kumak, como o rapaz inteligente que ele é, percebe rapidamente que os peixes são para todos, e a família desfruta de uma captura abundante. A história é repleta de detalhes genuínos sobre os métodos e a cultura de pesca dos Inupiatus, oferecendo aos jovens leitores uma visão fascinante do outro mundo.
The Plot of Kumak's Fish: A Tale of the Far North Nell'estremo nord, dove il sole sorge in alto nel cielo e i giorni sono lunghi, Kumak, un giovane ragazzo inupiato, non vede l'ora di una stagione di pesca primaverile. sveglia la mattina presto, guarda fuori dalla finestra e vede il sole alzarsi sopra il fiume gelido. «La primavera è qui!» - esclamare la sua famiglia. «Bella giornata per il pesce!» Kumak e la sua famiglia hanno intrapreso la loro avventura nella pesca viziosa, con ogni membro armato del loro unico bastone di uncinetto trasmesso attraverso generazioni. dice che la bacchetta di uncinetto di zio Aglu, in particolare, stupisca l'immaginazione, e Kumak non vede l'ora di provarla. Mentre si intrufola in un fiume gelido, Kumak sente un rimorchiatore dall'altra parte della sua linea, segnalando una potente battaglia contro il pesce baleniere. Ma mentre la contrazione si avvia, succede qualcosa di inaspettato - il rimorchiatore si rivela essere la veranda del pesce piccolo nella posizione di trascinare la fune! Kumak, essendo il ragazzo intelligente che è, capisce rapidamente che i pesci sono per tutti, e la famiglia gode di abbondante pesca. La storia è piena di dettagli autentici sui metodi e la cultura della pesca degli Inupiati, fornendo ai giovani lettori uno sguardo affascinante verso un altro mondo.
The Plot of Kumak 's Fish: A Tale of the Far North Im hohen Norden, wo die Sonne hoch am Himmel aufgeht und die Tage lang sind, freut sich Kumak, der junge Inupiat, auf die Frühjahrsfischsaison. Er wacht früh am Morgen auf, schaut aus dem Fenster und sieht die Sonne über dem zugefrorenen Fluss aufgehen. „Der Frühling ist da!“ Er ruft seiner Familie zu. „Ein guter Tag für die Fische!“ Kumak und seine Familie begaben sich auf ihr Eisfischen-Abenteuer, bei dem jedes Mitglied mit seinem einzigartigen Hakenstock bewaffnet ist, der über Generationen weitergegeben wird. Vor allem Onkel Aglus Hakenstock soll erstaunlich sein, und Kumak kann es kaum erwarten, ihn auszuprobieren. Auf dem Weg zu einem zugefrorenen Fluss spürt Kumak einen Schlepper am anderen Ende seiner Linie und signalisiert einen mächtigen Kampf mit dem Walfang. Aber als der Kampf beginnt, passiert etwas Unerwartetes - der Schlepper entpuppt sich als eine Reihe kleiner Fische in einer Tauziehposition! Kumak, der kluge Junge, der er ist, erkennt schnell, dass Fische für alle reichlich sind und die Familie einen reichlichen Fang genießt. Die Geschichte ist voller authentischer Details über die Methoden und Kultur des Inupiat-Fischens und bietet jungen sern einen faszinierenden Blick in eine andere Welt.
Fabuła ryb Kumaka: Opowieść o dalekiej północy Na dalekiej północy, gdzie słońce wznosi się wysoko na niebie i dni są długie, Kumak, młody chłopiec Inupiat, czeka na wiosenny sezon połowowy. Budzi się wczesnym rankiem, patrzy przez okno i widzi słońce wschodzące nad zamarzniętą rzeką. „Ah-ah, wiosna jest tutaj!” krzyczy do rodziny. „Dzień dobry dla ryb!” Kumak i jego rodzina wyruszyli na swoją przygodę z połowami lodu, każdy członek uzbrojony w swój unikalny kij hakowy, przeszedł przez pokolenia. Hak wujka Aglu w szczególności mówi się, że jest oszołomiony i Kumaku nie może się doczekać, aby wypróbować. Wchodząc do zamarzniętej rzeki, Kumak wyczuwa holownik na drugim końcu linii, sygnalizując potężną bitwę z rybami wielorybniczymi. Ale jak zaczyna się walka, dzieje się coś nieoczekiwanego - holownik okazuje się być ciąg małych ryb w holu pozycji wojennej! Kumak, będąc mądrym chłopcem, szybko zdaje sobie sprawę, że ryby są w obfitości dla wszystkich, a rodzina lubi obfite połowy. Historia jest wypełniona oryginalnymi szczegółami na temat metod i kultury wędkarskiej Inupiat, zapewniając młodym czytelnikom fascynujące spojrzenie na inny świat.
עלילת הדגים של קומאק: מעשייה על הצפון הרחוק בצפון הרחוק, היכן שהשמש זורחת גבוה בשמים והימים ארוכים, קומאק, נער צעיר מאינופיאט, מצפה לעונת הדיג האביבית. הוא מתעורר מוקדם בבוקר, מביט מהחלון ורואה את השמש זורחת מעל הנהר הקפוא. ”האביב הגיע!” הוא קורא למשפחתו. ”יום טוב לדגים!” קומאק ומשפחתו יצאו להרפתקת דיג הקרח שלהם, כל חבר חמוש במקל הוו הייחודי שלו, עבר לאורך דורות. השרביט של דוד אגלו במיוחד הוא אמר להיות מדהים מוח וקומקו לא יכול לחכות כדי לנסות את זה. בדרכו אל הנהר הקפוא, קומאק חש בסירת גרר בקצה השני של הקו שלו, ומאותת על קרב אדיר עם דגי ציד הלווייתנים. אבל כשהמלחמה מתחילה, משהו לא צפוי קורה - משיכה מתבררת להיות שרשרת של דגים קטנים בעמדה של מלחמה! קומאק, בהיותו הילד החכם, מבין במהרה שדגים נמצאים בשפע עבור כולם, והמשפחה נהנית ממלכוד שופע. הסיפור מלא בפרטים אמיתיים על שיטות דיג ותרבות אינופיאט, המספקות לקוראים צעירים הצצה מרתקת לעולם אחר.''
Kumak'ın Balığının Hikayesi: Uzak Kuzeyin Bir Hikayesi Güneşin gökyüzünde yükseldiği ve günlerin uzun olduğu uzak kuzeyde, genç bir Inupiat çocuğu olan Kumak, ilkbaharda balık avı mevsimini dört gözle bekliyor. Sabah erkenden uyanır, pencereden dışarı bakar ve donmuş nehrin üzerinde doğan güneşi görür. "Ah-ah, bahar geldi!" Ailesine yalvarır. "Balık için iyi bir gün!" Kumak ve ailesi, her biri kendine özgü kanca çubuğuyla donanmış, nesiller boyunca geçen buz balıkçılığı maceralarına başladı. Özellikle Amca Aglu'nun kanca asasının akıl almaz olduğu söylenir ve Kumaku bunu denemek için sabırsızlanır. Donmuş nehre doğru yol alan Kumak, hattının diğer ucunda bir römorkör hisseder ve balina balığı ile güçlü bir savaşa işaret eder. Ama dövüş başladığında, beklenmedik bir şey olur - römorkör, bir römorkör savaş pozisyonunda küçük bir balık dizisine dönüşür! Kumak, akıllı çocuk olduğu için, balıkların herkes için bol miktarda olduğunu ve ailenin bol miktarda avlandığını fark eder. Hikaye, Inupiat balıkçılık yöntemleri ve kültürü hakkında gerçek ayrıntılarla doludur ve genç okuyuculara başka bir dünyaya büyüleyici bir bakış açısı sunar.
The Plot of Kumak's Fish: A Tale of the Far North في أقصى الشمال، حيث تشرق الشمس عالياً في السماء والأيام طويلة، يتطلع Kumak، وهو صبي صغير من Inupiat، إلى موسم صيد الأسماك في الربيع. يستيقظ في الصباح الباكر وينظر من النافذة ويرى الشمس تشرق فوق النهر المتجمد. «آه آه، الربيع هنا!» إنه يصرخ لعائلته. «يوم جيد للأسماك!» انطلق كوماك وعائلته في مغامرة الصيد على الجليد، كل فرد مسلح بعصا الخطاف الفريدة الخاصة به، والتي تنتقل عبر الأجيال. يقال إن عصا خطاف العم أغلو على وجه الخصوص محيرة للعقل ولا يطيق كوماكو الانتظار لتجربتها. يشق كوماك طريقه إلى النهر المتجمد، ويستشعر زورق قطر في الطرف الآخر من خطه، مما يشير إلى معركة قوية مع سمكة صيد الحيتان. ولكن مع بدء القتال، يحدث شيء غير متوقع - تبين أن الشد عبارة عن سلسلة من الأسماك الصغيرة في وضع شد الحبل! كوماك، كونه الفتى الذكي، سرعان ما يدرك أن الأسماك وفيرة للجميع، وأن الأسرة تتمتع بصيد وفير. القصة مليئة بالتفاصيل الحقيقية حول أساليب وثقافة صيد الأسماك في Inupiat، مما يوفر للقراء الشباب لمحة رائعة عن عالم آخر.
쿠막의 물고기의 줄거리: 극북의 이야기 하늘에서 태양이 높아지고 날이 길어지는 먼 북쪽에서 어린 이누피아 소년 쿠막은 봄 낚시 시즌을 기대합니다. 그는 아침 일찍 일어나서 창문을보고 얼어 붙은 강 위로 태양이 떠오르는 것을 본다. "아, 봄이 왔어!" '그는 가족에게 소리 쳤다. "물고기에게 좋은 날!" Kumak과 그의 가족은 얼음 낚시 모험을 시작했습니다. 각 회원은 고유 한 고리 막대기로 무장하여 여러 세대를 거쳐 내려갔습니다. 아글 루 삼촌의 후크 지팡이는 특히 마음이 흔들리는 것으로 알려져 있으며 쿠마 쿠는 그것을 시도하기를 기다릴 수 없습니다. 얼어 붙은 강으로 향하는 Kumak은 줄의 다른 쪽 끝에서 예인선을 감지하여 포경하는 물고기와의 강력한 전투를 알립니다. 그러나 싸움이 시작되면 예상치 못한 일이 발생합니다. 잡아 당김은 줄다리기 위치에있는 작은 물고기 줄로 밝혀졌습니다! 똑똑한 소년 인 쿠막 (Kumak) 은 물고기가 모든 사람에게 풍부하다는 것을 빨리 깨닫고 가족은 풍성한 어획량을 즐깁니다. 이 이야기는 Inupiat 낚시 방법과 문화에 대한 진정한 세부 사항으로 가득 차있어 젊은 독자들에게 다른 세상을 매혹적으로 엿볼 수 있습니다.
クマクの魚のプロット:極北の物語太陽が空に高く昇り、日が長い極北では、若いイヌピアトの少クマクは、春の釣りシーズンを楽しみにしています。彼は早朝目を覚まし、窓の外を見て、凍った川の上に昇る太陽を見ます。「あああ、春はここ!」彼の家族に叫んでる。「魚のための良い一日!」クマクと彼の家族は、それぞれのユニークなフックの棒で武装し、世代を通して受け継がれた氷の釣りの冒険に出発しました。特にアグルおじさんのフックワンドはマインドボクシングと言われ、クマクはそれを試してみるのを待つことができません。クマクは冷凍された川に向かって進むと、戦線の反対側でタグボートを感知し、捕鯨魚との強大な戦いを知らせます。しかし、戦いが始まると、予期しないことが起こります。賢い男の子であるクマクは、魚がすべての人にとって豊富であることをすぐに認識し、家族は豊かな漁獲を楽しんでいます。物語はイヌピアットの漁法と文化についての本物の詳細で満ちており、若い読者に別の世界を魅力的に垣間見ることができます。
庫馬克的魚片:遠北的故事在最北端,那裏的太陽在天空中升高,日子漫長,一個輕的inupiat男孩Kumak急切地期待著春季捕魚季節。他清晨醒來,望著窗外,看到太陽在冰凍的河上升起。「A-a-a,春天在這裏!」-他叫他親生的。「魚的好日子!」庫馬克和他的家人踏上了冰下釣魚的冒險,每個成員都手持自己獨特的鉤棒,世代相傳。據說阿格魯叔叔的鉤棒尤其令人想象,庫馬庫迫不及待地想嘗試它。庫馬克(Kumak)潛入冰凍的河中,感覺到拖曳在他的路線另一端,這標誌著與捕鯨魚的強大戰鬥。但是隨著戰鬥的進行,發生了意想不到的事情-拖船原來是一串小魚,處於拔河位置!庫馬克(Kumak)是他那個聰明的男孩,他很快意識到魚對每個人來說都是富裕的,全家人都喜歡豐富的漁獲物。這個故事充滿了有關inupiat捕魚方法和文化的真實細節,為輕讀者提供了進入另一個世界的迷人視角。
