BOOKS - Stranded
Stranded - Chance Carter May 3, 2018 PDF  BOOKS
Stars49 Stars 3 TON

Views
40902

Telegram
 
Stranded
Author: Chance Carter
Year: May 3, 2018
Format: PDF
File size: PDF 7.5 MB



Pay with Telegram STARS
Stranded Chapter One The Plane Crash I woke up to the sound of screaming, confusion, and chaos. My eyes fluttered open to find myself surrounded by dense foliage, the smell of saltwater and coconut trees filling my nostrils. Groggily, I sat up, rubbing the sleep from my eyes as I tried to make sense of what had happened. The last thing I remembered was boarding a plane with my best friend, Rachel, for our dream vacation to a remote tropical island in the Pacific. But now, I found myself alone on an unfamiliar beach, with no sign of civilization in sight. Panic set in as I realized I was stranded. As I looked around, I spotted five men, each one more handsome than the last, standing a short distance away, their faces etched with worry and fear. They must have been on the plane with me, I thought, but how did we end up here? My mind raced with questions, but before I could process anything further, a loud rumbling noise echoed through the air, and suddenly, the plane came into view. It lay in shambles on the sandy beach, smoke billowing from the wreckage. My heart skipped a beat as I registered the gravity of the situation. We had crashed. Chapter Two Survival Course The men rushed towards me, concern etched on their faces. One of them, a tall, dark-haired man named Jake, knelt beside me, checking for injuries. "Are you okay?" he asked, his voice laced with worry.
Stranded Chapter One Авиакатастрофа Я проснулся под звуки крика, растерянности и хаоса. Мои глаза распахнулись, и я оказался в окружении густой листвы, запаха соленой воды и кокосовых пальм, заполняющих мои ноздри. Гроггилли, я сел, вытирая сон из глаз, когда пытался понять, что произошло. Последнее, что я запомнил, это посадку в самолет с моей лучшей подругой Рэйчел для отдыха нашей мечты на отдаленном тропическом острове в Тихом океане. Но теперь я оказался один на незнакомом пляже, без признаков цивилизации. Началась паника, когда я понял, что оказался в затруднительном положении. Когда я оглянулся, я заметил пятерых мужчин, каждый из которых был более красивым, чем последний, стоя на небольшом расстоянии, их лица были изведены беспокойством и страхом. Они, должно быть, были со мной в самолете, - подумал я, - но как мы тут оказались? Мой разум мчался с вопросами, но прежде чем я смог что-то обработать дальше, громкий грохочущий шум разносился по воздуху, и вдруг самолет попал в поле зрения. Он лежал в развалинах на песчаном пляже, из-за обломков валил дым. Мое сердце екнуло, когда я зарегистрировал серьезность ситуации. Мы разбились. Глава вторая Курс выживания Мужчины бросились ко мне, беспокойство выгравировано на их лицах. Один из них, высокий темноволосый мужчина по имени Джейк, встал рядом со мной на колени, проверяя наличие травм. «Ты в порядке?» Спросил он, его голос зашнурован от беспокойства.
Stranded Chapter One Accident d'avion Je me suis réveillé au son du cri, de la confusion et du chaos. Mes yeux se sont ouverts et je me suis retrouvé entouré d'un feuillage épais, d'une odeur d'eau salée et de cocotiers remplissant mes narines. Groggilly, je me suis assis en essuyant mon sommeil des yeux quand j'ai essayé de comprendre ce qui s'était passé. La dernière chose dont je me souvienne est d'avoir embarqué dans un avion avec ma meilleure amie Rachel pour nos vacances de rêve sur une île tropicale reculée dans le Pacifique. Mais maintenant je me suis retrouvé seul sur une plage inconnue, sans signe de civilisation. La panique a commencé quand j'ai réalisé que j'étais en difficulté. Quand j'ai regardé autour de moi, j'ai remarqué cinq hommes, chacun plus beau que le dernier, debout à une courte distance, leurs visages étaient accablés d'inquiétude et de peur. Ils ont dû être dans l'avion avec moi, j'ai pensé, mais comment sommes-nous arrivés ici ? Mon esprit courait avec des questions, mais avant que je puisse traiter quelque chose de plus loin, un bruit bruyant s'est répandu dans l'air, et soudain, l'avion a été touché à la vue. Il était allongé dans les ruines sur une plage de sable, à cause des débris de fumée. Mon cœur a éclaté quand j'ai enregistré la gravité de la situation. On s'est écrasés. Chapitre 2 Cours de survie s hommes se sont précipités vers moi, l'anxiété est gravée sur leurs visages. L'un d'eux, un grand homme aux cheveux foncés nommé Jake, s'est agenouillé à côté de moi pour vérifier s'il y avait des blessures. "Tu va bien?" Il me l'a demandé, sa voix est entrecoupée d'inquiétude.
Stranded Chapter Un accidente de avión Me desperté con los sonidos de grito, confusión y caos. Mis ojos se abrieron y me encontré rodeado de follaje espeso, olor a agua salada y palmeras de coco llenando mis fosas nasales. Groggilly, me senté limpiando el sueño de los ojos mientras intentaba entender lo que había pasado. Lo último que recordé fue subir a un avión con mi mejor amiga Rachel para descansar nuestros sueños en una remota isla tropical en el Pacífico. Pero ahora me he encontrado solo en una playa desconocida, sin signos de civilización. Comenzó el pánico cuando me di cuenta de que estaba en un aprieto. Cuando miré hacia atrás, noté a cinco hombres, cada uno más guapo que el último, de pie a poca distancia, sus rostros estaban llenos de ansiedad y miedo. "Deben haber estado en el avión conmigo", pensé, "pero cómo terminamos aquí? Mi mente corría con preguntas, pero antes de que pudiera procesar algo más, un fuerte ruido retumbante se extendía por el aire, y de repente el avión cayó a la vista. Estaba tirado en ruinas en una playa de arena, a causa de los escombros, tirando humo. Mi corazón se agachó cuando registré la gravedad de la situación. Nos estrellamos. Capítulo Segundo Curso de Supervivencia hombres se apresuraron a verme, la ansiedad grabada en sus rostros. Uno de ellos, un hombre alto de pelo oscuro llamado Jake, se arrodilló a mi lado, comprobando si había lesiones. "Estás bien?" Preguntó, su voz está atada de preocupación.
Stranded Chapter One Acidente Aéreo Acordei ao som de grito, confusão e caos. Os meus olhos abriram, e eu estava rodeado de folhagens espessas, cheiro de água salgada e palmeiras de coco que preenchiam as minhas narinas. Groggilly, sentei-me a limpar o sono dos olhos quando tentei perceber o que aconteceu. A última coisa que me lembro foi de entrar num avião com a minha melhor amiga Rachel para descansar os nossos sonhos numa ilha tropical remota no Pacífico. Mas agora estou sozinho numa praia desconhecida, sem sinais de civilização. O pânico começou quando percebi que estava em dificuldades. Quando olhei para trás, notei cinco homens, cada um mais bonito do que o último, em pé a curta distância, os seus rostos estavam exaustos de ansiedade e medo. Devem estar no avião comigo, pensei eu, mas como estamos aqui? A minha mente estava a mexer com as perguntas, mas antes de poder processar algo, o barulho estrondoso se espalhou pelo ar e, de repente, o avião entrou no radar. Ele estava deitado nas ruínas de uma praia de areia, com fumo por causa dos destroços. O meu coração comeu quando registei a gravidade da situação. Partimos-nos. Capítulo 2: O Curso de Sobrevivência dos Homens veio até mim. A ansiedade está nos rostos deles. Um deles, um homem de cabelo escuro alto chamado Jake, ajoelhou-se ao meu lado para verificar os ferimentos. «Estás bem?» Perguntou-lhe se a sua voz estava preocupada.
Stranded Chapter One Incidente aereo mi sono svegliato al suono del grido, della confusione e del caos. I miei occhi si sono spalancati, e mi sono trovato circondato da una fitta foglia, un odore di acqua salata e palme di cocco che riempivano le mie narici. Groggilly, mi sono seduto a pulire il sonno dagli occhi mentre cercavo di capire cos'era successo. L'ultima cosa che ricordo è di salire su un aereo con la mia migliore amica Rachel per riposare i nostri sogni in un'isola tropicale remota nel Pacifico. Ma ora sono solo su una spiaggia sconosciuta, senza segni di civiltà. Il panico è iniziato quando ho capito di essere in difficoltà. Quando mi sono guardato intorno, ho notato cinque uomini, ognuno dei quali era più bello dell'ultimo, in piedi a poca distanza, i loro volti erano esasperati dall'ansia e dalla paura. Devono essere stati sull'aereo con me - ho pensato - ma come siamo arrivati qui? La mia mente stava andando avanti con le domande, ma prima che potessi elaborare qualcosa di più, un rumore forte e mortale si sprigionava in aria, e all'improvviso l'aereo è finito in vista. Era nelle rovine di una spiaggia di sabbia, a causa del fumo. Mi è venuto il cuore quando ho registrato la gravità della situazione. Ci siamo schiantati. Il capitolo 2 del Corso di Sopravvivenza degli Uomini è venuto da me, l'ansia è incisa sui loro volti. Uno di loro, un uomo alto e scuro di nome Jake, si è inginocchiato accanto a me per controllare le ferite. «Stai bene?» L'ha chiesto, la sua voce è stressata.
Stranded Chapter One Flugzeugabsturz Ich erwachte zu den Klängen von Schreien, Verwirrung und Chaos. Meine Augen öffneten sich und ich war umgeben von dichtem Laub, dem Geruch von Salzwasser und Kokospalmen, die meine Nasenlöcher füllten. Groggilly, ich setzte mich hin und wischte mir den Schlaf aus den Augen, als ich versuchte herauszufinden, was passiert war. Das tzte, woran ich mich erinnerte, war, mit meiner besten Freundin Rachel in ein Flugzeug zu steigen, um unseren Traumurlaub auf einer abgelegenen tropischen Insel im Pazifik zu verbringen. Aber jetzt war ich allein an einem unbekannten Strand, ohne Anzeichen von Zivilisation. Panik brach aus, als mir klar wurde, dass ich in einer schwierigen tuation war. Als ich mich umsah, bemerkte ich fünf Männer, von denen jeder schöner war als der letzte, die in kurzer Entfernung standen, ihre Gesichter waren von Angst und Angst geplagt. e müssen mit mir im Flugzeug gewesen sein, dachte ich, aber wie sind wir hier gelandet? Mein Verstand raste mit Fragen, aber bevor ich etwas weiter verarbeiten konnte, hallte ein lautes Rumpelgeräusch durch die Luft und plötzlich war das Flugzeug in cht. Er lag in einer Ruine am Sandstrand, Rauch quoll aus den Trümmern. Mein Herz schlug, als ich den Ernst der Lage registrierte. Wir sind abgestürzt. Kapitel zwei Überlebenskurs Die Männer eilten zu mir, die Angst ist in ihre Gesichter eingraviert. Einer von ihnen, ein großer dunkelhaariger Mann namens Jake, kniete neben mir und prüfte nach Verletzungen. "Geht es dir gut?" Er fragte, seine Stimme sei vor Sorge geschnürt.
Stranded Chapter One Samolot Crash Obudziłem się na dźwięk krzyku, zamieszania i chaosu. Otworzyły mi się oczy i znalazłem się w otoczeniu grubych liści, zapachu słonej wody i drzew kokosowych wypełniających moje nozdrza. Groggilly, siedziałem wycierając sen z oczu, kiedy próbowałem dowiedzieć się, co się stało. Ostatnią rzeczą jaką pamiętam to wsiadanie do samolotu z moją najlepszą przyjaciółką Rachel na nasze wymarzone wakacje na odległej tropikalnej wyspie na Pacyfiku. Ale teraz znalazłem się sam na nieznanej plaży, bez śladów cywilizacji. Wpadłem w panikę, kiedy zdałem sobie sprawę, że zostałem uwięziony. Kiedy spojrzałem wstecz, zauważyłem pięciu mężczyzn, przystojniejszych niż ostatni, stojących na niewielkiej odległości, ich twarze dręczyły zmartwienie i strach. Pewnie byli ze mną w samolocie, ale jak tu skończyliśmy? Mój umysł wyścigał się z pytaniami, ale zanim mogłem przetworzyć cokolwiek dalej, głośny, dudny hałas wybuchł przez powietrze i nagle samolot wszedł do widoku. żał w ruinach na piaszczystej plaży, dym spadł ze wraku. Serce ominęło mnie, kiedy zarejestrowałem powagę sytuacji. Rozbiliśmy się. Rozdział Drugi Kurs Przetrwania Mężczyźni pośpieszyli się do mnie, lęk wyryty na ich twarzach. Jeden z nich, wysoki, ciemnowłosy Jake, klęknął obok mnie, sprawdzając, czy nie ma obrażeń. „Wszystko w porządku?” Poprosił, że jego głos stracił niepokój.
''
Stranded Chapter One Plane Crash Çığlık, karışıklık ve kaos sesiyle uyandım. Gözlerim açıldı ve kendimi kalın yapraklar, tuzlu su kokusu ve burun deliklerimi dolduran hindistan cevizi ağaçları ile çevrili buldum. Groggilly, neler olduğunu anlamaya çalışırken gözlerimden uykuyu silerek oturdum. Hatırladığım son şey, Pasifik'teki uzak bir tropik adada rüya tatilimiz için en iyi arkadaşım Rachel ile bir uçağa binmekti. Ama şimdi kendimi medeniyetten hiçbir iz bırakmadan, yabancı bir sahilde yapayalnız buldum. Mahsur kaldığımı fark ettiğimde panik başladı. Geriye baktığımda, her biri bir öncekinden daha yakışıklı, kısa bir mesafede duran, yüzleri endişe ve korkuyla dolu beş adam fark ettim. Uçakta benimle olmalılar diye düşündüm, ama buraya nasıl geldik? Aklım sorularla yarıştı, ama daha fazla bir şey işleyemeden, yüksek sesle, gürleyen bir ses havada patladı ve aniden uçak ortaya çıktı. Kumlu bir kumsalda harabeye dönmüş, enkazdan duman düşmüş. Durumun ciddiyetini fark ettiğimde kalbim yerinden çıktı. Kaza yaptık. Bölüm İki Hayatta Kalma Kursu Erkekler bana koştu, yüzlerine endişe kazındı. Onlardan biri, Jake adında uzun, koyu saçlı bir adam, yanımda diz çöktü, yaralanmaları kontrol etti. «İyi misin?» Diye sordu, sesi kaygıyla doluydu.
تحطم طائرة الفصل الأول الذي تقطعت به السبل استيقظت على صوت الصراخ والارتباك والفوضى. فتحت عيني ووجدت نفسي محاطًا بأوراق الشجر الكثيفة ورائحة المياه المالحة وأشجار جوز الهند تملأ فتحات أنفي. جلست وأنا أمسح النوم من عيني بينما كنت أحاول معرفة ما حدث. آخر شيء أتذكره هو ركوب طائرة مع صديقتي المقربة راشيل لقضاء عطلة أحلامنا في جزيرة استوائية نائية في المحيط الهادئ. لكنني الآن وجدت نفسي وحدي على شاطئ غير مألوف، دون أي علامة على الحضارة. بدأ الذعر عندما أدركت أنني عالق. عندما نظرت إلى الوراء، لاحظت خمسة رجال، كل منهم أكثر وسامة من السابق، يقفون على مسافة قصيرة، وجوههم ابتليت بالقلق والخوف. أعتقد أنهم كانوا على متن الطائرة معي، لكن كيف انتهى بنا المطاف هنا ؟ تسابق عقلي مع الأسئلة، ولكن قبل أن أتمكن من معالجة أي شيء آخر، انفجرت ضوضاء عالية وهادئة في الهواء وفجأة ظهرت الطائرة. استلقى في حالة خراب على شاطئ رملي، وتساقط الدخان من الحطام. تخطى قلبي دقة عندما سجلت خطورة الموقف. لقد تحطمنا. هرع الرجال في الفصل الثاني من دورة البقاء نحوي، والقلق محفور على وجوههم. أحدهم، رجل طويل ذو شعر داكن يدعى جيك، ركع بجواري، يبحث عن الإصابات. هل انت بخير سأل، صوته مليء بالقلق.
擱淺的第一章飛機失事我醒來時聽到尖叫、困惑和混亂的聲音。我的眼睛腫了,我發現自己被濃密的樹葉,鹹水的氣味和充滿鼻孔的椰子棕櫚包圍。Groggilly,我坐了下來,在試圖了解發生了什麼事時擦了擦眼睛的睡眠。我記得的最後一件事就是和我最好的朋友瑞秋一起登機,在太平洋一個偏遠的熱帶島嶼上度過我們的夢想。但現在我獨自一人在陌生的海灘上,沒有文明的跡象。當我意識到自己陷入困境時,恐慌開始了。當我環顧四周時,我註意到五個男人,每個男人比後者更美麗,站立不遠,他們的臉上充滿了焦慮和恐懼。他們一定和我一起在飛機上,「我想,」但是我們怎麼來這裏?我的腦海裏充滿了問題,但是在我能夠進一步處理一些東西之前,一聲巨響在空中散開,突然飛機突然引起了人們的註意。他躺在沙灘上的廢墟中,因為殘骸滾滾滾滾的煙霧。當我記錄到情況的嚴重性時,我的心大發雷霆。我們墜毀了。第二章生存過程男人沖向我,焦慮刻在他們的臉上。其中一個,一個名叫傑克的高大黑發男子,跪在我旁邊,檢查是否有傷勢。 你還好嗎他問道,他的聲音是出於焦慮。