BOOKS - Un dejeune en enfer
Un dejeune en enfer - Ossip Senkovski July 24, 2014 PDF  BOOKS
Stars49 Stars 2 TON

Views
47145

Telegram
 
Un dejeune en enfer
Author: Ossip Senkovski
Year: July 24, 2014
Format: PDF
File size: PDF 140 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
DESCRIPTION OF THE PLOT OF 'UN DEJEUNE EN FER'. In the depths of the earth, there is a vast hall that stretches 99 miles high. This hall is home to Satan, the magnificent throne adorned with chauvesouris (a type of bird) feathers. When he receives audiences from his ambassadors or receives congratulations from his courtiers and distinguished demons, the hall is filled to the rafters. If you have read the reverend father Busembaum's compositions, you will not forget that the devils sleep during the day and rise at dusk. Satan dresses in a flamboyant robe made of paper and similar to those used to burn people in the past. He enters the hall, and all the assistants prostrate themselves and cry "Vivat!" However, as they are only shadows, their cries are but a shadow of a cry. To hear such sounds, one must be a devil oneself. The book 'Un dejeune en enfer' (A Breakfast in Hell) by French writer and poet, Charles Baudelaire, explores the idea that technology has evolved to the point where it has become a force beyond human control. The story takes place in a world where the dead have risen from their graves and are now living among the living.
ОПИСАНИЕ СЮЖЕТА «UN DEJEUNE EN FER». В глубине земли находится обширный зал, который простирается на 99 миль в высоту. В этом зале живет Сатана, великолепный трон украшен перьями шовезуриса (вид птиц). Когда он принимает аудиенции от своих послов или получает поздравления от своих придворных и выдающихся демонов, зал заполняется до стропил. Если вы читали сочинения преподобного отца Бусембаума, то не забудете, что черти спят днем и встают в сумерках. Сатана одевается в яркое одеяние, сделанное из бумаги и похожее на те, что использовались для сжигания людей в прошлом. Он входит в зал, а все помощники падают в ниц и плачут «Виват!». Однако, поскольку они лишь тени, их крики - лишь тень крика. Чтобы слышать такие звуки, надо быть самим дьяволом. Книга «Un dejeune en enfer» («Завтрак в аду») французского писателя и поэта Шарля Бодлера исследует идею о том, что технологии эволюционировали до такой степени, что стали силой, неподконтрольной человеку. История происходит в мире, где мертвые поднялись из могил и теперь живут среди живых.
HISTOIRE DESCRIPTION « UN DEJEUNE EN FER ». Au fond de la terre se trouve une vaste salle qui s'étend sur 99 milles de haut. Satan vit dans cette salle, le magnifique trône est décoré avec des plumes de chauvesuris (vue d'oiseaux). Quand il prend des auditions de ses ambassadeurs ou reçoit des félicitations de ses démons de la cour et exceptionnels, la salle est remplie de chevrons. vous avez lu les écrits du révérend père Busembaum, n'oubliez pas que vous dormez l'après-midi et vous levez au crépuscule. Satan s'habille d'une robe brillante, faite de papier et semblable à celle utilisée pour brûler les gens dans le passé. Il entre dans la salle, et tous les assistants tombent dans la niche et pleurent « Vivat ! » Cependant, comme ils ne sont que des ombres, leurs cris ne sont que l'ombre d'un cri. Pour entendre ces bruits, il faut être le diable lui-même. livre « Un jour en enfer » de l'écrivain et poète français Charles Baudelaire explore l'idée que la technologie a évolué au point de devenir une force incontrôlée par l'homme. L'histoire se déroule dans un monde où les morts sont sortis des tombes et vivent maintenant parmi les vivants.
DESCRIPCIÓN DE LA TRAMA «UN DEJEUNE EN FER». En las profundidades de la tierra hay un amplio salón que se extiende por 99 millas de altura. En este salón vive Satanás, un magnífico trono adornado con plumas de chauvesuris (especie de pájaro). Cuando recibe audiciones de sus embajadores o recibe felicitaciones de sus demonios cortesanos y prominentes, el salón se llena hasta las vigas. has leído los escritos del reverendo padre Busembaum, no olvidarás que los demonios duermen durante el día y se levantan al atardecer. Satanás se viste con una túnica brillante, hecha de papel y similar a las usadas para quemar personas en el pasado. Entra en el pasillo, y todos los asistentes caen en la pata y lloran «¡Vivat!». n embargo, como son sólo sombras, sus gritos son sólo una sombra de grito. Para oír tales sonidos, uno tiene que ser el propio diablo. libro Un dejeune en enfer (Desayuno en el infierno), del escritor y poeta francés Charles Baudelaire, explora la idea de que la tecnología ha evolucionado hasta tal punto que se ha convertido en una fuerza fuera del control del hombre. La historia transcurre en un mundo donde los muertos se levantaron de las tumbas y ahora viven entre los vivos.
DESCRIÇÃO DA HISTÓRIA DE «UN DEJEUNE EN FER». No fundo da terra, há um amplo salão que se estende por 99 km de altura. Este salão abriga Satanás, um excelente trono decorado com penas de chovezuris (espécie de pássaros). Quando recebe audiências de seus embaixadores ou recebe parabéns dos seus demónios da corte e ilustres, a sala é preenchida até aos muros. Se você leu os escritos do reverendo Padre Busembaum, não esquecerá que os malditos dormem durante o dia e se levantam no anoitecer. Satanás veste um vestido brilhante feito com papel e semelhante ao usado para queimar pessoas no passado. Ele entra na sala e todos os assistentes caem no fio e choram «Vivat!». No entanto, como são apenas sombras, os gritos são apenas uma sombra de grito. Para ouvir esses ruídos, é preciso ser o diabo. O livro «Un dejeune en enfer», do escritor e poeta francês Charles Baudelaire, explora a ideia de que a tecnologia evoluiu ao ponto de se tornar uma força sem controle humano. A história se passa num mundo onde os mortos subiram das sepulturas e agora vivem entre os vivos.
DESCRIZIONE DELLA TRAMA «UN DEJEUNE EN FER». Nel profondo della terra c'è un'ampia sala che si estende per 99 miglia di altezza. In questa sala vive Satana, il magnifico trono è decorato con le piume del cognato (specie di uccelli). Quando accetta le udienze dai suoi ambasciatori o riceve le congratulazioni dai suoi demoni di corte e dai suoi illustri demoni, la sala si riempie fino a riempire. Se avete letto gli scritti del reverendo padre Busembaum, non dimenticate che i dannati dormono di giorno e si mettono al tramonto. Satana indossa un abito luminoso, fatto di carta e simile a quello usato per bruciare la gente in passato. Entra nella sala, e tutti gli assistenti cadono in mezzo al nulla e piangono «Vivat!». Ma siccome sono solo ombre, le loro urla sono solo l'ombra del grido. Per sentire quei rumori, devi essere il diavolo. Il libro «Un dejeune en enfer», dello scrittore e poeta francese Charles Baudelaire, esplora l'idea che la tecnologia si sia evoluta al punto da diventare una forza non controllata dall'uomo. La storia si svolge in un mondo in cui i morti sono saliti dalle tombe e ora vivono tra i vivi.
BESCHREIBUNG DER HANDLUNG „UN DEJEUNE EN FER“. Tief im Boden befindet sich eine riesige Halle, die sich über 99 Meilen Höhe erstreckt. Satan lebt in diesem Saal, der prächtige Thron ist mit Chovesuris-Federn (einer Vogelart) geschmückt. Wenn er Audienzen von seinen Botschaftern empfängt oder Glückwünsche von seinen Höflingen und prominenten Dämonen erhält, füllt sich der Saal bis auf die Sparren. Wenn e die Schriften von Pfarrer Pater Busembaum gelesen haben, werden e nicht vergessen, dass die Teufel tagsüber schlafen und in der Dämmerung aufstehen. Satan kleidet sich in ein helles Gewand aus Papier, das denen ähnelt, die in der Vergangenheit verwendet wurden, um Menschen zu verbrennen. Er betritt die Halle, und alle Helfer fallen sich zu Boden und weinen „Vivat!“. Da sie jedoch nur Schatten sind, sind ihre Schreie nur ein Schatten des Schreiens. Um solche Geräusche zu hören, muss man selbst der Teufel sein. Das Buch Un dejeune en enfer (Frühstück in der Hölle) des französischen Schriftstellers und Dichters Charles Baudelaire untersucht die Idee, dass sich die Technologie so weit entwickelt hat, dass sie zu einer Kraft geworden ist, die sich der Kontrolle des Menschen entzieht. Die Geschichte spielt in einer Welt, in der die Toten aus ihren Gräbern auferstanden sind und nun unter den benden leben.
תיאור עלילתי ”UN DeJEUNE EN FER”. עמוק באדמה יש אולם התפשטות המשתרע לגובה 99 קילומטרים. השטן חי באולם זה, כס המלכות המפואר מעוטר בנוצות חפירה (מיני ציפורים). כאשר הוא מקבל קהל משגריריו או מקבל איחולים מחצריו ומשדיו הבולטים, האולם מלא עד אפס מקום. אם תקרא את יצירותיו של האב בוסמבאום, לא תשכח שהשדים ישנים במשך היום וקמים בשעות בין הערביים. השטן לובש גלימה בהירה עשויה מנייר ודומה לאלה ששימשו לשריפת אנשים בעבר. הוא נכנס לאולם, וכל העוזרים נופלים לפניהם וקוראים ”ויוואט!” עם זאת, מכיוון שהם רק צללים, הצרחות שלהם הן רק צל של צעקה. כדי לשמוע קולות כאלה, אתה צריך להיות השטן בעצמו. הספר Un dejeune en enfer (ארוחת בוקר בגיהנום) מאת הסופר והמשורר הצרפתי שארל בודלר חוקר את הרעיון שהטכנולוגיה התפתחה עד לנקודה שבה היא הפכה לכוח מעבר לשליטה אנושית. הסיפור מתרחש בעולם שבו המתים קמו מקבריהם וכעת חיים בין החיים.''
ARSA AÇIKLAMASI "UN DEJEUNE EN FER". Yerin derinliklerinde, 99 mil yüksekliğe uzanan genişleyen bir salon var. Şeytan bu salonda yaşar, görkemli taht shovezuris tüyleri (kuş türleri) ile dekore edilmiştir. Elçilerinden izleyiciler aldığında veya saraylarından ve önde gelen şeytanlardan tebrikler aldığında, salon kirişlere doldurulur. Peder Busembaum'un eserlerini okursanız, şeytanların gün boyunca uyuduğunu ve alacakaranlıkta kalktığını unutmayacaksınız. Şeytan, kağıttan yapılmış ve geçmişte insanları yakmak için kullanılanlara benzer parlak bir elbise giyer. Salona girer ve tüm asistanlar yüzlerine düşer ve "Vivat!" Ancak, sadece gölgeler oldukları için, çığlıkları sadece bir çığlığın gölgesidir. Bu sesleri duymak için şeytanın ta kendisi olmalısın. Fransız yazar ve şair Charles Baudelaire'in "Un dejeune en enfer" (Cehennemde Kahvaltı) adlı kitabı, teknolojinin insan kontrolünün ötesinde bir güç haline geldiği noktaya kadar geliştiği fikrini araştırıyor. Hikaye, ölülerin mezarlarından kalktığı ve şimdi yaşayanlar arasında yaşadığı bir dünyada gerçekleşir.
PLOT DESCRIPE «UN DEJEUNE EN FER». في أعماق الأرض توجد قاعة مترامية الأطراف يمتد ارتفاعها 99 ميلاً. يعيش الشيطان في هذه القاعة، العرش الرائع مزيّن بريش الشوفيزوريس (أنواع الطيور). عندما يستقبل الجماهير من سفرائه أو يتلقى التهاني من حاشيته وشياطينه البارزين، تمتلئ القاعة بالعوارض الخشبية. إذا قرأت أعمال القس الأب بوسمباوم، فلن تنسى أن الشياطين ينامون أثناء النهار ويستيقظون عند الغسق. يرتدي الشيطان ثوبا مشرقا مصنوعا من الورق ومشابها لتلك التي كانت تحرق الناس في الماضي. يدخل القاعة، ويقع جميع المساعدين في وجوههم ويبكون «فيفات!» ومع ذلك، نظرًا لأنها مجرد ظلال، فإن صراخهم ليس سوى ظل صرخة. لسماع مثل هذه الأصوات، عليك أن تكون الشيطان نفسه. يستكشف كتاب «Un dejeune en enfer» (الإفطار في الجحيم) للكاتب والشاعر الفرنسي شارل بودلير فكرة أن التكنولوجيا قد تطورت لدرجة أنها أصبحت قوة خارجة عن سيطرة الإنسان. تدور أحداث القصة في عالم قام فيه الموتى من قبورهم ويعيشون الآن بين الأحياء.
PLOT DESCRIPTION "UN DEJEUNE EN FER". 지상 깊은 곳에는 99 마일 높이의 거대한 홀이 있습니다. 사탄은이 홀에 살고 있으며 웅장한 왕좌는 쇼 베즈 리스 깃털 (조류 종) 로 장식되어 있습니다. 그가 대사로부터 청중을 받거나 그의 구애 자들과 저명한 악마들로부터 축하를받을 때, 홀은 서까래로 가득 차 있습니다. Busembaum 신부의 작품을 읽으면 악마가 낮에는 잠을 자고 황혼에 일어나는 것을 잊지 않을 것입니다. 사탄은 종이로 만든 밝은 가운을 입고 과거에 사람들을 태우는 데 사용 된 것과 비슷합니다. 그는 복도에 들어가서 모든 조수들이 얼굴에 떨어지고 "Vivat!" 그러나 그들은 그림자 일 뿐이므로 비명은 비명의 그림자 일뿐입니다. 그런 소리를 들으려면 악마 자신이어야합니다. 프랑스 작가이자 시인 Charles Baudelaire의 "Un dejeune en enfer" (Breakfast in Hell) 책은 기술이 인간이 통제 할 수없는 힘이 된 시점까지 진화했다는 생각을 탐구합니다. 이야기는 죽은 자들이 무덤에서 일어나 살아있는 세상에서 일어난다.
「UN DEJEUNE EN FER」情節描述。地面深處是一個巨大的大廳,高度延伸了99英裏。撒旦住在這個大廳裏,宏偉的寶座上裝飾著chovesuris的羽毛(一種鳥類)。當他接受大使的聽眾或受到朝臣和著名惡魔的祝賀時,大廳裏擠滿了r子。如果你讀過Busembaum牧師父親的作品,你就不會忘記閣樓白天睡覺並在黃昏時起床。撒旦穿著明亮的長袍,由紙制成,類似於過去用來燒人的長袍。他進入大廳,所有助手都掉進小屋,哭泣"Vivat!但是,由於它們只是陰影,因此它們的尖叫只是尖叫的陰影。要聽到這樣的聲音,你必須成為魔鬼自己。法國作家和詩人查爾斯·鮑德萊爾(Charles Baudelaire)的著作《地獄中的早餐》(Un dejeune en enfer)探討了技術發展到人類無法控制的程度。這個故事發生在死者從墳墓中崛起並現在生活在活人中的世界中。