BOOKS - HUMANITIES - Переводческая деятельность в домонгольской Руси лингвистический ...
Переводческая деятельность в домонгольской Руси лингвистический аспект - Пичхадзе А.А. 2011 DJVU М. НП «Рукописные памятники Древней Руси» BOOKS HUMANITIES
Stars49 Stars 2 TON

Views
75296

Telegram
 
Переводческая деятельность в домонгольской Руси лингвистический аспект
Author: Пичхадзе А.А.
Year: 2011
Format: DJVU
File size: 11 MB
Language: RU



Pay with Telegram STARS
The book 'Переводческая деятельность в домонгольской Руси' by [Author name] is an in-depth study of the translation process in ancient Russia, based on linguistic data from the 11th to 13th centuries. The author attempts to reconstruct a comprehensive picture of the translation activity during this period, using a combination of lexical analysis and grammatical descriptions. The book focuses on the evolution of technology and its impact on human perception, highlighting the need for a personal paradigm to understand the technological advancements that shape modern knowledge and their potential to unify people in a divided world. The text begins with an introduction to the historical context of translation in ancient Russia, providing a brief overview of the cultural and social factors that influenced the development of translation during this time. The author then delves into the linguistic aspects of translation, analyzing the lexis and grammar of translated texts from the period. This includes a detailed examination of lexical borrowings and their usage in different contexts, as well as the adaptation of Greek vocabulary and grammar in Russian translations. The book also explores the various methods used in translation, such as calques, loanwords, and semantic equivalents, and how these techniques evolved over time. Additionally, the author discusses the challenges faced by translators during this period, including the limitations of language barriers and the lack of standardized translation practices.
книга 'Переводческая деятельность в домонгольской Руси'[Именем автора] является всесторонним исследованием процесса перевода в древней России, на основе лингвистических данных от 11-го до 13-х веков. Автор пытается восстановить полную картину переводческой деятельности в этот период, используя сочетание лексического анализа и грамматических описаний. Книга посвящена эволюции технологий и их влиянию на человеческое восприятие, подчеркивая необходимость личной парадигмы, чтобы понять технологические достижения, которые формируют современные знания, и их потенциал для объединения людей в разделенном мире. Текст начинается с введения в исторический контекст перевода в древней Руси, предоставляя краткий обзор культурных и социальных факторов, повлиявших на развитие перевода в это время. Затем автор углубляется в лингвистические аспекты перевода, анализируя лексис и грамматику переводных текстов периода. Сюда входит детальное рассмотрение лексических заимствований и их использование в разных контекстах, а также адаптация греческой лексики и грамматики в русских переводах. Книга также исследует различные методы, используемые в переводе, такие как кальки, заимствованные слова и семантические эквиваленты, и то, как эти методы развивались с течением времени. Кроме того, автор обсуждает проблемы, с которыми сталкиваются переводчики в этот период, включая ограничения языковых барьеров и отсутствие стандартизированных методов перевода.
livre « s activités de traduction dans la Russie domongienne » [Nom de l'auteur] est une étude complète du processus de traduction dans l'ancienne Russie, sur la base de données linguistiques du 11ème au 13ème siècle. L'auteur tente de rétablir une image complète de l'activité de traduction au cours de cette période en utilisant une combinaison d'analyses lexicales et de descriptions grammaticales. livre traite de l'évolution des technologies et de leur impact sur la perception humaine, soulignant la nécessité d'un paradigme personnel pour comprendre les progrès technologiques qui façonnent les connaissances modernes et leur potentiel pour unir les gens dans un monde divisé. texte commence par une introduction dans le contexte historique de la traduction dans l'ancienne Russie, fournissant un bref aperçu des facteurs culturels et sociaux qui ont influencé le développement de la traduction à ce moment-là. L'auteur approfondit ensuite les aspects linguistiques de la traduction en analysant le lexique et la grammaire des textes de traduction de la période. Cela comprend l'examen détaillé des emprunts lexicaux et leur utilisation dans différents contextes, ainsi que l'adaptation du vocabulaire grec et de la grammaire dans les traductions russes. livre explore également les différentes méthodes utilisées dans la traduction, telles que les calques, les mots empruntés et les équivalents sémantiques, et la façon dont ces méthodes ont évolué au fil du temps. En outre, l'auteur discute des problèmes rencontrés par les traducteurs au cours de cette période, y compris les limites des barrières linguistiques et l'absence de méthodes de traduction normalisées.
''
'Moğol öncesi Rus'ta çeviri faaliyeti'[Yazarın adı], 11. yüzyıldan 13. yüzyıla kadar olan dilsel verilere dayanan eski Rusya'daki çeviri sürecinin kapsamlı bir çalışmasıdır. Yazar, bu dönemdeki çeviri etkinliğinin tam bir resmini, sözcüksel analiz ve gramer açıklamalarının bir kombinasyonunu kullanarak geri yüklemeye çalışır. Kitap, teknolojinin evrimine ve insan algısı üzerindeki etkisine odaklanarak, modern bilgiyi şekillendiren teknolojik gelişmeleri ve insanları bölünmüş bir dünyada bir araya getirme potansiyellerini anlamak için kişisel bir paradigmaya duyulan ihtiyacı vurgulamaktadır. Metin, eski Rusya'daki çevirinin tarihsel bağlamına bir giriş ile başlar ve şu anda çevirinin gelişimini etkileyen kültürel ve sosyal faktörlere kısa bir genel bakış sunar. Daha sonra yazar, çevirinin dilsel yönlerini inceler, dönemin çevrilmiş metinlerinin lexis ve gramerini analiz eder. Bu, sözcüksel ödünç almaların ve farklı bağlamlarda kullanımlarının ayrıntılı bir şekilde ele alınmasının yanı sıra, Yunanca kelime ve dilbilgisinin Rusça çevirilere uyarlanmasını da içerir. Kitap ayrıca calques, ödünç kelimeler ve semantik eşdeğerler gibi çeviride kullanılan çeşitli yöntemleri ve bu yöntemlerin zaman içinde nasıl geliştiğini araştırıyor. Buna ek olarak, yazar, dil engellerinin sınırlamaları ve standart çeviri yöntemlerinin eksikliği de dahil olmak üzere, bu dönemde çevirmenlerin karşılaştığı zorlukları tartışmaktadır.
كتاب | «نشاط الترجمة في روس ما قبل المغول» [اسم المؤلف] هو دراسة شاملة لعملية الترجمة في روسيا القديمة، بناءً على البيانات اللغوية من القرن الحادي عشر إلى القرن الثالث عشر. يحاول المؤلف استعادة صورة كاملة لنشاط الترجمة خلال هذه الفترة باستخدام مزيج من التحليل المعجمي والأوصاف النحوية. يركز الكتاب على تطور التكنولوجيا وتأثيرها على الإدراك البشري، مع التأكيد على الحاجة إلى نموذج شخصي لفهم التطورات التكنولوجية التي تشكل المعرفة الحديثة وإمكاناتها للجمع بين الناس في عالم منقسم. يبدأ النص بمقدمة للسياق التاريخي للترجمة في روسيا القديمة، حيث يقدم لمحة عامة موجزة عن العوامل الثقافية والاجتماعية التي أثرت على تطوير الترجمة في هذا الوقت. ثم يتعمق المؤلف في الجوانب اللغوية للترجمة، ويحلل معجم وقواعد النصوص المترجمة للفترة. وهذا يشمل دراسة مفصلة للاستعارات المعجمية واستخدامها في سياقات مختلفة، بالإضافة إلى تكييف المفردات والقواعد اليونانية في الترجمات الروسية. يستكشف الكتاب أيضًا الأساليب المختلفة المستخدمة في الترجمة، مثل calques وكلمات الإعارة والمعادلات الدلالية، وكيف تطورت هذه الأساليب بمرور الوقت. وبالإضافة إلى ذلك، يناقش المؤلف التحديات التي واجهها المترجمون خلال هذه الفترة، بما في ذلك قيود الحواجز اللغوية وعدم وجود أساليب موحدة للترجمة.

You may also be interested in:

Вещий князь Ладожский ярл. Властелин Руси. Зов Чернобога. Щит на вратах. Сборник
Собрание сочинений в 12 томах. Том 10. Русская религиозность. Часть 1. Христианство Киевской Руси. Х-ХIII вв.
Междукняжеские отношения на Руси конца Х - первой четверти XII века и их репрезентация в источниках и историографии
Польша и Русь. Черты общности и своеобразия в историческом развитии Руси и Польши XII-XIV вв.
Стратегия Московской Руси. Как политическая культура XIII–XV веков повлияла на будущее России
Войны Московской Руси с Великим княжеством Литовским и Речью Посполитой в XIV – XVII веках
Литые кресты XIV-XVI веков как свидетели истории образования Московской Руси
Слово и дело государевы. Том II. Материалы. Приложение. Колдовство в Московской Руси XVII-го столетия
Воздействие монгольской власти на социально-политическое развитие Руси и Китая сравнительно-историографическое исследование
Американская русистика Вехи историографии последних лет. Период Киевской и Московской Руси Антология
Русское средневековое надгробие. Белокаменные плиты Москвы и Северо-Восточной Руси XIII-XVII вв
Сложение комплекса вооружения Древней Руси X – начала XI века (по материалам Гнёздовского некрополя и поселения)
Семья в Древней Руси. О семейных отношениях у восточных славян и русов VIII - 1-й половины XIII вв
Междукняжеские отношения на Руси конца X – первой четверти XII века и их репрезентация в источниках и историографии
Ордынский фронтир контактные зоны лесостепного пограничья Южной Руси в XIII – первой половине XV вв.
Траектории традиции Главы из истории династии и церкви на Руси конца XI – начала XIII века
Ипатьевская летопись как источник для изучения православного духовенства Руси в XII веке
Milites Christi Древней Руси. Воинская культура русского Средневековья в контексте религиозного менталитета
От Рима к III Риму. Римско-константинопольское наследие на Руси идея власти и политическая практика
Стратегия Московской Руси. Как политическая культура XIII–XV веков повлияла на будущее России
Траектории традиции Главы из истории династии и церкви на Руси конца XI – начала XIII века
Ордынский фронтир контактные зоны лесостепного пограничья Южной Руси в XIII – первой половине XV вв.
Идея единства русского народа в Юго-Западной Руси в эпоху присоединения Малороссии к Московскому государству
Взаимные отношения Руси и Польши до половины XIV столетия. Ч. 1 Русь и Польша до конца XII века
Сельское хозяйство на Руси в период образования Русского централизованного государства. Конец XIII - начало XVI в.
Войны Московской Руси с Великим княжеством Литовским и Речью Посполитой в XIV – XVII веках (2013)
Древнейшие государства Восточной Европы Материалы и исследования. 2004 год Политические институты Древней Руси
История России. Московско-литовский период, или Собиратели Руси. Начало XIV — конец XV века
Замосковный край в XVII веке. Опыт исследования по истории экономического быта Московской Руси (Изд. 2-е)
Колонизация северных окраин Древней Руси в XI-XIII вв. По материалам археологических памятников на волоках Белозерья и Поонежья
Святые Новгородской Земли, или история Святой Северной Руси в ликах X-XVIII века. Том 1.
Каталог нательных христианских крестов, подвесок и накладок с изображением креста периода Киевской Руси X-XIII вв.
Образование Русского централизованного государства в XIV-XV веках очерки социально-экономической и политической истории Руси
Слово на обновление Десятинной церкви, или к истории почитания святителя Климента Римского в Древней Руси
Сборник материалов по русско-турецкой войне 1877-1878 гг. на Балканском полуострове. Вып.75. Деятельность Авангарда армии, Грен., VIII и XI Арм. корпусов с 20 января по 19 февраля 1878 г.
Батьківщина святого Володимира. Волинська земля у подіях Х століття (Міждисциплінарні нариси ранньої історії Руси-України)
Латиноязычные источники по истории Древней Руси IX-XIII вв. Германия. Правда Русская. История текста. Избранные статьи
Отечественная историография влияния монголо-татарского ига на социально-политические институты княжеств Северо-Восточной Руси
На пути в Москву. Очерки генеалогии военно-служилой знати Северо-Восточной Руси в XIII — середине XV в. Том I
На пути в Москву. Очерки генеалогии военно-служилой знати Северо-Восточной Руси в XIII - середине XV в. Том 2