BOOKS - FOR CHILDREN AND PARENTS - Приключения Дук-ду
Приключения Дук-ду - Путилина Валентина 1971 DJVU Детская литература BOOKS FOR CHILDREN AND PARENTS
Stars49 Stars 1 TON

Views
82206

Telegram
 
Приключения Дук-ду
Author: Путилина Валентина
Year: 1971
Format: DJVU
File size: 16,17 MB
Language: RU



Pay with Telegram STARS
They lived in a cozy nest, high up in a tall oak tree, surrounded by lush greenery and the chirping of birds. The two had a simple but happy life, spending their days foraging for nuts and berries, and their nights snuggled up together in their warm nest. However, their peaceful existence was not without its challenges. The forest was filled with other creatures, each with their own unique abilities and personalities, and Dukdoo and his mother had to be constantly on the lookout for predators and competition for resources. Despite these obstacles, they were content with their life, living off the land and enjoying each other's company. One day, while out foraging, Dukdoo stumbled upon a group of animals gathered around a small clearing.
Они жили в уютном гнезде, высоко в высоком дубе, в окружении пышной зелени и щебня птиц. У этих двоих была простая, но счастливая жизнь, они проводили дни, добывая орехи и ягоды, а их ночи прижимались друг к другу в их теплом гнезде. Однако их мирное существование не обошлось без своих вызовов. Лес был наполнен другими существами, каждое со своими уникальными способностями и личностями, а Дукду и его матери приходилось постоянно находиться в поиске хищников и конкуренции за ресурсы. Несмотря на эти препятствия, они были довольны своей жизнью, живя за счет земли и наслаждаясь обществом друг друга. Однажды во время фуражировки Дукду наткнулся на группу животных, собравшихся вокруг небольшой поляны.
Ils vivaient dans un nid confortable, haut dans un haut chêne, entouré de verdure luxuriante et de décombres d'oiseaux. Ces deux hommes avaient une vie simple mais heureuse, ils passaient leurs journées à extraire des noix et des baies, et leurs nuits se pressaient l'un contre l'autre dans leur nid chaud. Mais leur existence pacifique n'a pas été sans défis. La forêt était remplie d'autres créatures, chacune avec ses propres capacités et personnalités, et Dukdu et sa mère devaient constamment être à la recherche de prédateurs et de la concurrence pour les ressources. Malgré ces obstacles, ils étaient contents de leur vie, vivant aux dépens de la terre et profitant mutuellement de la société. Un jour, lors d'un repas, Dukdu tombe sur un groupe d'animaux rassemblés autour d'une petite clairière.
Vivían en un nido acogedor, alto en roble alto, rodeado de exuberantes verdes y escombros de aves. Estos dos tenían una vida sencilla pero feliz, pasaban los días extrayendo nueces y bayas, y sus noches se apretaban entre sí en su cálido nido nido. n embargo, su existencia pacífica no ha estado exenta de sus desafíos. bosque estaba lleno de otras criaturas, cada una con sus habilidades y personalidades únicas, y Dukdu y su madre tenían que estar constantemente en la búsqueda de depredadores y la competencia por los recursos. A pesar de estos obstáculos, estaban contentos con sus vidas, viviendo de la tierra y disfrutando de la sociedad del otro. Una vez durante un forraje, Dukdu se encontró con un grupo de animales reunidos alrededor de un pequeño claro.
Eles viviam em um ninho acolhedor, alto em carvalho alto, rodeado de verde exuberante e escombros de pássaros. Estes dois tinham uma vida simples, mas feliz, passavam os dias a extrair nozes e baianas, e as suas noites se apertavam umas às outras no seu ninho quente. No entanto, a sua existência pacífica não faltou. A floresta estava cheia de outras criaturas, cada uma com suas habilidades e personalidades únicas, e Dukdu e sua mãe estavam sempre à procura de predadores e competição por recursos. Apesar desses obstáculos, eles estavam satisfeitos com a vida, vivendo à custa da terra e desfrutando da sociedade um do outro. Um dia, durante um boné, Dukdu se deparou com um grupo de animais que se reuniam em torno de uma pequena clareira.
Vivevano in un accogliente nido, in alto in una quercia alta, circondato da un esuberante verde e sterpaglie di uccelli. Questi due avevano una vita semplice ma felice, passavano le loro giornate a procurarsi noci e bacche, e le loro notti si stringevano tra loro nel loro nido caldo. Ma la loro esistenza pacifica non è mancata. La foresta era piena di altre creature, ognuna con le sue abilità e personalità uniche, e Dukdu e sua madre dovevano essere costantemente alla ricerca di predatori e competizione per le risorse. Nonostante questi ostacoli, erano soddisfatti della loro vita, vivendo a spese della terra e godendosi la società l'una dell'altra. Un giorno, durante un sopralluogo, Dukdu si imbattette in un gruppo di animali riuniti intorno a un piccolo poliano.
e lebten in einem gemütlichen Nest, hoch oben in einer hohen Eiche, umgeben von üppigem Grün und Vogelschutt. Die beiden hatten ein einfaches, aber glückliches ben, verbrachten ihre Tage damit, Nüsse und Beeren zu extrahieren, und ihre Nächte kuschelten sich in ihrem warmen Nest aneinander. Ihre friedliche Existenz blieb jedoch nicht ohne Herausforderungen. Der Wald war voller anderer Kreaturen, jeder mit seinen eigenen einzigartigen Fähigkeiten und Persönlichkeiten, und Dukdu und seine Mutter mussten ständig nach Raubtieren suchen und um Ressourcen konkurrieren. Trotz dieser Hindernisse waren sie mit ihrem ben zufrieden, lebten auf Kosten der Erde und genossen die Gesellschaft des anderen. Einmal, während der Nahrungssuche, stieß Dukdu auf eine Gruppe von Tieren, die sich um eine kleine Wiese versammelt hatten.
Mieszkali w przytulnym gnieździe, wysoko w wysokim dębu, otoczonym bujną zielenią i gruzami ptaków. Oboje mieli proste, ale szczęśliwe życie, spędzając swoje dni żerując na orzechy i jagody, a ich noce zakradły się do ich ciepłego gniazda. Ich pokojowa egzystencja nie była jednak pozbawiona wyzwań. był wypełniony innymi stworzeniami, każdy z nich z własnymi wyjątkowymi zdolnościami i osobowościami, a Dukd i jego matka musieli stale szukać drapieżników i rywalizować o zasoby. Pomimo tych przeszkód byli zadowoleni ze swojego życia, żyli z ziemi i cieszyli się towarzystwem. Pewnego dnia podczas zbierania pokarmów Dukdu natknął się na grupę zwierząt zgromadzonych wokół małego oczyszczenia.
הם חיו בקן נעים, גבוה בעץ אלון גבוה, השניים חיו חיים פשוטים אך מאושרים, בילו את ימיהם בחיפוש אחר אגוזים ופירות יער ולילותיהם התחבקו בקן החם שלהם. עם זאת, קיומם השקט לא היה ללא אתגרים. היער היה מלא ביצורים אחרים, כל אחד עם יכולות ואישיות ייחודיות משלו, ודוקד ואמו היו צריכים להיות כל הזמן בחיפוש אחר טורפים ותחרות על משאבים. למרות מכשולים אלה, הם הסתפקו בחייהם, חיו מן האדמה ונהנו זה מחברתו של זה. יום אחד בזמן שחיפש מזון, דוקדו נתקל בקבוצה של בעלי חיים שנאספו סביב קרחת יער קטנה.''
Yüksek bir meşe ağacının tepesinde, yemyeşil ve kuş molozlarıyla çevrili rahat bir yuvada yaşıyorlardı. İkisinin basit ama mutlu yaşamları vardı, günlerini fındık ve meyveler için yiyecek arayarak geçirdiler ve geceleri sıcak yuvalarına sokuldular. Ancak, barışçıl varlıkları zorlukları olmadan değildi. Orman, her biri kendine özgü yetenekleri ve kişilikleri olan diğer yaratıklarla doluydu ve Dukd ve annesi sürekli olarak avcı arayışında olmak ve kaynaklar için rekabet etmek zorunda kaldı. Bu engellere rağmen, hayatlarından memnundular, topraktan yaşıyorlardı ve birbirlerinin şirketlerinin tadını çıkarıyorlardı. Bir gün yiyecek ararken, Dukdu küçük bir açıklığın etrafında toplanmış bir grup hayvana rastladı.
عاشوا في عش مريح، مرتفع في شجرة بلوط عالية، محاطة بالمساحات الخضراء المورقة وأنقاض الطيور. عاش الاثنان حياة بسيطة ولكنها سعيدة، حيث أمضيا أيامهما في البحث عن المكسرات والتوت وحضنت لياليهما في عشهما الدافئ. ومع ذلك، فإن وجودهم السلمي لا يخلو من التحديات. كانت الغابة مليئة بالمخلوقات الأخرى، ولكل منها قدراتها وشخصياتها الفريدة، وكان على دوكد ووالدته أن يبحثوا باستمرار عن الحيوانات المفترسة والتنافس على الموارد. على الرغم من هذه العقبات، كانوا راضين عن حياتهم، ويعيشون على الأرض ويستمتعون بصحبة بعضهم البعض. في أحد الأيام أثناء البحث عن الطعام، صادف دوكدو مجموعة من الحيوانات تجمعت حول منطقة صغيرة.
그들은 무성한 녹지와 새 잔해로 둘러싸인 높은 떡갈 나무에서 높은 아늑한 둥지에 살았습니다. 두 사람은 단순하지만 행복한 삶을 살았으며 견과류와 열매를 구하기 위해 하루를 보내고 밤은 따뜻한 둥지에 껴안았습니다. 그러나 그들의 평화로운 존재는 도전이 없었습니다. 숲은 각각 고유 한 능력과 성격을 가진 다른 생물들로 가득 차 있었고, Dukd와 그의 어머니는 끊임없이 포식자와 자원 경쟁을 찾아야했습니다. 이러한 장애에도 불구하고, 그들은 땅에서 살면서 서로의 회사를 즐기면서 삶에 만족했습니다. 어느 날 먹이를 구하는 동안 Dukdu는 작은 개간 주위에 모인 동물 그룹을 발견했습니다.
彼らは、緑豊かな緑と鳥の瓦礫に囲まれた高いオークの木の中の居心地の良い巣に住んでいました。2人はシンプルで幸せな生活を送り、ナッツやベリーを飼う日々を過ごし、彼らの夜は暖かい巣に寄り添った。しかし、彼らの平和な存在は、その挑戦なしではありませんでした。森には他の生き物がいっぱいになり、それぞれ独自の能力と個性を持っていました。これらの障害にもかかわらず、彼らは彼らの生活に満足していました、土地を離れて生活し、お互いの会社を楽しんでいます。ある日、Dukduは採餌中に小さな掃除の周りに集まった動物のグループに出くわしました。
他們生活在舒適的巢穴中,高高高聳立在橡樹中,周圍環繞著郁郁蔥蔥的果嶺和鳥鳴。兩人過著簡單而幸福的生活,花了好幾天時間開采堅果和漿果,夜晚在溫暖的巢穴中相互依附。但是,他們的和平存在並非沒有挑戰。森林裏到處都是其他生物,每個生物都有自己獨特的能力和個性,杜克德和他的母親不得不不斷尋找掠食者和爭奪資源。盡管有這些障礙,他們仍然對自己的生活感到滿意,以犧牲土地為生,並享受彼此的社會。一天,在覓食期間,杜克杜遇到了一群聚集在小空地周圍的動物。

You may also be interested in:

Приключения Алисы V
Североамериканские приключения
Приключения Одиссея
Приключения Реверса
Приключения юнги
Чудеса и приключения
Чудеса и приключения
Приключения «Мадонны»
Приключения Алисы IV
Приключения Пиноккио
Приключения идей
Приключения Буратино
Приключения слов
Приключения женственности
Чудеса и приключения
Чудеса и приключения
Приключения изобретений
Приключения Жакони
Приключения Электроника
Чудеса и приключения
Приключения 1964
Морские приключения
Приключения либроманта 3
Чудеса и приключения
Чудеса и приключения
Приключения шахмат
Чудеса и приключения
Чудеса и приключения
Приключения Навгоша
Приключения во дворе
Приключения 1971
Приключения Кроша
Приключения Чиполлино
Чудеса и приключения
Чудеса и приключения
Приключения 1991
Приключения 1978
Приключения Алисы II
Чудеса и приключения
Приключения 1977