BOOKS - COOKING - 50 Pies, 50 States An Immigrant's Love Letter to the United States ...
50 Pies, 50 States An Immigrant
1 TON

Views
17483

Telegram
 
50 Pies, 50 States An Immigrant's Love Letter to the United States Through Pie
Author: Stacey Mei Yan Fong
Year: 2023
Format: EPUB
File size: 39,4 MB
Language: ENG



Pay with Telegram STARS
When she moved to New York City she began baking pies in her tiny kitchen in Brooklyn and started a blog to share her creations with friends and family. As she traveled around the world she discovered that pies were not only comforting but also a universal language that could bring people together no matter where they came from. In this book, Stacey shares over 50 recipes for pies that celebrate each state's unique culture and flavors from classic apple pie to sweet potato pie to chicken and waffle pie. Each chapter begins with an essay on the history and culture of each state and why it's important to understand its place in America's culinary landscape. From sea to shining sea, these pies are a love letter to the country and a reminder that even though we may be different we all have something delicious to share. The book is divided into five sections: Northeast, Southeast, Midwest, Southwest, and West. Each section includes 10-12 pie recipes that represent the region's unique flavors and ingredients. With tips on how to make the perfect crust, fillings, and embellishments, this book will inspire you to get baking and explore your own culinary heritage. The text must be written in a simplified and accessible format, taking into account the need for adaptation to human perception, observing grammar and maintaining the necessary coherence in the development of the ideas presented.
Когда она переехала в Нью-Йорк, она начала печь пироги на своей крошечной кухне в Бруклине и начала вести блог, чтобы поделиться своими творениями с друзьями и семьей. Путешествуя по миру, она обнаружила, что пироги являются не только утешением, но и универсальным языком, который может объединить людей независимо от того, откуда они пришли. В этой книге Стейси делится более чем 50 рецептами пирогов, которые отмечают уникальную культуру каждого штата и вкусы от классического яблочного пирога до пирога с бататом, курицы и вафельного пирога. Каждая глава начинается с эссе об истории и культуре каждого штата и о том, почему важно понять его место в кулинарном ландшафте Америки. От моря до сияющего моря эти пироги - любовное письмо в страну и напоминание о том, что, хотя мы и можем отличаться, у всех нас есть что-то вкусное, чем можно поделиться. Книга разделена на пять разделов: Северо-Восток, Юго-Восток, Средний Запад, Юго-Запад и Запад. Каждый раздел включает в себя 10-12 рецептов пирогов, которые представляют уникальные вкусы и ингредиенты региона. Эта книга с советами о том, как сделать идеальную корочку, начинки и украшения, вдохновит вас на выпечку и изучение собственного кулинарного наследия. Текст должен быть написан в упрощенном и доступном формате с учетом необходимости адаптации к человеческому восприятию, соблюдения грамматики и сохранения необходимой слаженности в развитии представленных идей.
Quand elle a déménagé à New York, elle a commencé à faire des tartes dans sa petite cuisine à Brooklyn et a commencé à bloguer pour partager ses créations avec ses amis et sa famille. En voyageant à travers le monde, elle a découvert que les tartes sont non seulement un réconfort, mais aussi un langage universel qui peut unir les gens, peu importe d'où ils viennent. Dans ce livre, Stacey partage plus de 50 recettes de tartes qui marquent la culture unique de chaque État et les goûts de la tarte aux pommes classique à la tarte aux patates douces, au poulet et à la tarte aux gaufres. Chaque chapitre commence par un essai sur l'histoire et la culture de chaque État et sur les raisons pour lesquelles il est important de comprendre sa place dans le paysage culinaire américain. De la mer à la mer brillante, ces tartes sont une lettre d'amour au pays et un rappel que, bien que nous puissions être différents, nous avons tous quelque chose de délicieux à partager. livre est divisé en cinq sections : Nord-Est, Sud-Est, Midwest, Sud-Ouest et Ouest. Chaque section comprend 10 à 12 recettes de tartes qui représentent les saveurs et les ingrédients uniques de la région. Ce livre avec des conseils sur la façon de faire la croûte, les garnitures et les bijoux parfaits vous inspirera pour la cuisson et l'apprentissage de votre propre patrimoine culinaire. texte doit être rédigé dans un format simplifié et accessible, en tenant compte de la nécessité de s'adapter à la perception humaine, de respecter la grammaire et de préserver la cohérence nécessaire dans le développement des idées présentées.
Cuando se mudó a Nueva York, comenzó a hornear pasteles en su pequeña cocina en Brooklyn y comenzó a bloguear para compartir sus creaciones con amigos y familiares. Mientras viajaba por el mundo, descubrió que los pasteles no solo son un consuelo, sino un lenguaje universal que puede unir a las personas sin importar de dónde vengan. En este libro, Stacey comparte más de 50 recetas de pasteles que marcan la cultura única de cada estado y los gustos desde el clásico pastel de manzana hasta el pastel con batata, pollo y tarta de gofres. Cada capítulo comienza con un ensayo sobre la historia y cultura de cada estado y por qué es importante entender su lugar en el panorama culinario de América. Desde el mar hasta el mar radiante, estos pasteles son una carta de amor al país y un recordatorio de que, aunque podemos diferir, todos tenemos algo delicioso que compartir. libro está dividido en cinco secciones: Noreste, Sureste, Medio Oeste, Suroeste y Oeste. Cada sección incluye 10-12 recetas de pasteles que representan sabores e ingredientes únicos de la región. Este libro con consejos sobre cómo hacer la corteza perfecta, relleno y decoración le inspirará a hornear y aprender su propio patrimonio culinario. texto debe redactarse en un formato simplificado y accesible, teniendo en cuenta la necesidad de adaptarse a la percepción humana, adherirse a la gramática y mantener la coherencia necesaria en el desarrollo de las ideas presentadas.
Quando ela se mudou para Nova York, começou a fazer tortas em sua pequena cozinha no Brooklyn e começou a manter um blog para compartilhar suas criações com amigos e família. Viajando pelo mundo, ela descobriu que as tortas não são apenas um convívio, mas também uma linguagem universal que pode unir as pessoas independentemente de onde elas vieram. Neste livro, Stacy compartilha mais de 50 receitas de tortas que marcam a cultura única de cada estado e sabores desde a clássica torta de maçã até o bolo de batata, frango e bolo de waffle. Cada capítulo começa com um ensaio sobre a história e a cultura de cada estado e por que é importante compreender o seu lugar na paisagem culinária americana. Do mar ao mar brilhante, estas tortas são uma carta de amor para o país e uma lembrança de que, embora possamos ser diferentes, todos temos algo delicioso para partilhar. O livro é dividido em cinco seções: Nordeste, Sudeste, Meio Oeste, Sudoeste e Oeste. Cada seção inclui 10-12 receitas de tortas que apresentam sabores e ingredientes únicos da região. Este livro, com dicas sobre como fazer a coroa perfeita, recheios e decoração, inspira-o a fazer bolos e explorar seu próprio legado culinário. O texto deve ser escrito em um formato simplificado e acessível, tendo em conta a necessidade de adaptação à percepção humana, o cumprimento da gramática e a coerência necessária no desenvolvimento das ideias apresentadas.
Quando si è trasferita a New York, ha iniziato a fare torte nella sua piccola cucina a Brooklyn e ha iniziato a tenere un blog per condividere le sue creazioni con gli amici e la famiglia. Viaggiando per il mondo, ha scoperto che le torte non sono solo una consolazione, ma anche un linguaggio universale che può unire le persone indipendentemente da dove provengono. In questo libro, Stacy condivide oltre 50 ricette di torte che segnano la cultura unica di ogni stato e gusti che vanno dalla torta di mele classica alla torta di batate, pollo e torta di waffle. Ogni capitolo inizia con un saggio sulla storia e la cultura di ogni stato e sul perché è importante capire il suo posto nel panorama culinario americano. Dal mare al mare scintillante, queste torte sono una lettera d'amore per il paese e ricordano che, anche se possiamo essere diversi, abbiamo tutti qualcosa di delizioso da condividere. Il libro è suddiviso in cinque sezioni: Nord-Est, Sud-Est, Midwest, Sud-Ovest e Ovest. Ogni sezione comprende 10-12 ricette di torte che rappresentano i sapori e gli ingredienti unici della regione. Questo libro, con suggerimenti su come fare la corazza perfetta, ripieni e decorazioni, vi ispirerà a cucinare e studiare il vostro patrimonio culinario. Il testo deve essere scritto in un formato semplificato e accessibile, tenendo conto della necessità di adattarsi alla percezione umana, rispettare la grammatica e mantenere la necessaria coerenza nello sviluppo delle idee presentate.
Als sie nach New York zog, begann sie in ihrer winzigen Küche in Brooklyn Kuchen zu backen und bloggte, um ihre Kreationen mit Freunden und Familie zu teilen. Auf ihrer Reise um die Welt entdeckte sie, dass Kuchen nicht nur ein Trost sind, sondern auch eine universelle Sprache, die Menschen zusammenbringen kann, egal woher sie kommen. In diesem Buch teilt Stacey mehr als 50 Tortenrezepte, die die einzigartige Kultur jedes Staates und die Aromen vom klassischen Apfelkuchen bis zum Süßkartoffelkuchen, Huhn und Waffelkuchen feiern. Jedes Kapitel beginnt mit einem Essay über die Geschichte und Kultur jedes Staates und warum es wichtig ist, seinen Platz in der kulinarischen Landschaft Amerikas zu verstehen. Vom Meer bis zum strahlenden Meer sind diese Torten ein Liebesbrief an das Land und eine Erinnerung daran, dass wir, obwohl wir uns unterscheiden können, alle etwas ckeres zu teilen haben. Das Buch ist in fünf Abschnitte unterteilt: Nordosten, Südosten, Mittlerer Westen, Südwesten und Westen. Jeder Abschnitt enthält 10-12 Tortenrezepte, die die einzigartigen Aromen und Zutaten der Region repräsentieren. Dieses Buch mit Tipps, wie man die perfekte Kruste, Füllung und Dekoration macht, wird e dazu inspirieren, Ihr eigenes kulinarisches Erbe zu backen und zu erkunden. Der Text sollte in einem vereinfachten und zugänglichen Format verfasst werden, wobei die Notwendigkeit der Anpassung an die menschliche Wahrnehmung, die Einhaltung der Grammatik und die Aufrechterhaltung der notwendigen Kohärenz bei der Entwicklung der vorgestellten Ideen zu berücksichtigen sind.
Kiedy przeprowadziła się do Nowego Jorku, zaczęła piec ciasta w swojej malutkiej kuchni w Brooklynie i zaczęła blogować, aby dzielić się swoimi dziełami z przyjaciółmi i rodziną. Podróżując po świecie, odkryła, że ciasta są nie tylko komfortem, ale uniwersalnym językiem, który może połączyć ludzi bez względu na to, skąd pochodzą. W tej książce, Stacey udostępnia ponad 50 przepisy pie, które świętują każdy stan unikalnej kultury i smaków od klasycznego ciasta jabłkowego do ciasta yam, kurczaka i gofru ciasto. Każdy rozdział rozpoczyna się esejem o historii i kulturze każdego państwa i dlaczego ważne jest, aby zrozumieć jego miejsce w kulinarnym krajobrazie Ameryki. Od morza do błyszczącego morza, te ciasta są listem miłosnym do kraju i przypomnieniem, że chociaż możemy być inni, wszyscy mamy coś pysznego do podzielenia. Książka podzielona jest na pięć sekcji: Północny Wschód, Południowy Wschód, Środkowy Zachód, Południowy Zachód i Zachód. Każda sekcja zawiera 10-12 przepisów na ciasto, które reprezentują unikalne smaki i składniki regionu. Dzięki wskazówkom, jak zrobić idealną skorupę, polewy i dekoracje, ta książka zainspiruje Cię do pieczenia i zwiedzania własnego dziedzictwa kulinarnego. Tekst powinien być sporządzony w uproszczonym i dostępnym formacie, z uwzględnieniem konieczności dostosowania się do ludzkiego postrzegania, przestrzegania gramatyki i zachowania niezbędnej spójności w opracowywaniu przedstawionych pomysłów.
כאשר עברה לניו יורק, היא החלה לאפות פשטידות במטבח הקטן שלה בברוקלין בעודה מטיילת בעולם, היא גילתה שפאי הוא לא רק נחמה אלא גם שפה אוניברסלית שיכולה לאחד אנשים לא משנה מאיפה הם באים. בספר זה, סטייסי חולקת יותר מ-50 מתכוני פאי, החוגגים את התרבות והטעמים הייחודיים של כל מדינה, החל מפאי תפוחים קלאסי, כל פרק מתחיל בחיבור על ההיסטוריה והתרבות של כל מדינה ומדוע חשוב להבין את מקומו בנוף הקולינרי של אמריקה. מהים עד הים הזוהר, פשטידות אלה הן מכתב אהבה למדינה ותזכורת לכך שבעוד אנו שונים, לכולנו יש משהו טעים לחלוק. הספר מחולק לחמישה חלקים: צפון מזרח, דרום מזרח, מערב תיכון, דרום מערב ומערב. כל חלק כולל 10-12 מתכוני פאי המייצגים את הטעמים והמרכיבים הייחודיים של האזור. עם טיפים על איך לעשות את הקרום המושלם, תוספות וקישוטים, הספר הזה יעורר בך השראה לאפות ולחקור את המורשת הקולינרית שלך. יש לכתוב את הטקסט בפורמט מפושט ונגיש, תוך התחשבות בצורך להסתגל לתפיסה האנושית, לדבוק בדקדוק ולשמור על הקוהרנטיות הנחוצה בהתפתחות הרעיונות המוצגים.''
New York'a taşındığında, Brooklyn'deki küçük mutfağında turta pişirmeye başladı ve kreasyonlarını arkadaşlarıyla ve ailesiyle paylaşmak için blog yazmaya başladı. Dünyayı gezerken, turtaların sadece bir rahatlık değil, nereden gelirse gelsin insanları bir araya getirebilecek evrensel bir dil olduğunu keşfetti. Bu kitapta Stacey, klasik elmalı turtadan yam turtaya, tavuk ve waffle turtasına kadar her eyaletin eşsiz kültürünü ve lezzetlerini kutlayan 50'den fazla pasta tarifini paylaşıyor. Her bölüm, her eyaletin tarihi ve kültürü ve Amerika'nın mutfak manzarasındaki yerini anlamanın neden önemli olduğu hakkında bir makale ile başlar. Denizden parlayan denize, bu turtalar ülkeye bir aşk mektubu ve farklı olsak da hepimizin paylaşacak lezzetli bir şeyleri olduğunu hatırlatıyor. Kitap beş bölüme ayrılmıştır: Kuzeydoğu, Güneydoğu, Ortabatı, Güneybatı ve Batı. Her bölüm, bölgenin eşsiz lezzetlerini ve malzemelerini temsil eden 10-12 pasta tarifini içerir. Mükemmel kabuğun, sosların ve dekorasyonların nasıl yapılacağına dair ipuçlarıyla, bu kitap size kendi mutfak mirasınızı pişirmek ve keşfetmek için ilham verecektir. Metin, insan algısına uyum sağlama, dilbilgisine uyma ve sunulan fikirlerin gelişiminde gerekli tutarlılığı sağlama ihtiyacı göz önünde bulundurularak basitleştirilmiş ve erişilebilir bir biçimde yazılmalıdır.
عندما انتقلت إلى نيويورك، بدأت في خبز الفطائر في مطبخها الصغير في بروكلين وبدأت في التدوين لمشاركة إبداعاتها مع الأصدقاء والعائلة. أثناء سفرها حول العالم، اكتشفت أن الفطائر ليست مجرد راحة ولكنها لغة عالمية يمكن أن تجمع الناس معًا بغض النظر عن المكان الذي أتوا منه. في هذا الكتاب، تشارك ستايسي أكثر من 50 وصفة فطيرة تحتفل بالثقافة والنكهات الفريدة لكل ولاية من فطيرة التفاح الكلاسيكية إلى فطيرة اليام والدجاج وفطيرة الوافل. يبدأ كل فصل بمقال حول تاريخ وثقافة كل ولاية ولماذا من المهم فهم مكانتها في مشهد الطهي في أمريكا. من البحر إلى البحر اللامع، هذه الفطائر هي رسالة حب إلى البلد وتذكير بأنه على الرغم من أننا قد نكون مختلفين، إلا أن لدينا جميعًا شيئًا لذيذًا لمشاركته. ينقسم الكتاب إلى خمسة أقسام: الشمال الشرقي والجنوب الشرقي والغرب الأوسط والجنوب الغربي والغرب. يتضمن كل قسم 10-12 وصفة فطيرة تمثل النكهات والمكونات الفريدة للمنطقة. مع نصائح حول كيفية صنع القشرة المثالية والإضافات والديكورات، سيلهمك هذا الكتاب لخبز واستكشاف تراث الطهي الخاص بك. وينبغي أن يكتب النص في شكل مبسط يسهل الوصول إليه، مع مراعاة الحاجة إلى التكيف مع التصور البشري، والالتزام بالقواعد، والحفاظ على الاتساق اللازم في تطوير الأفكار المقدمة.
그녀가 뉴욕으로 이사했을 때, 그녀는 브루클린에있는 작은 부엌에서 파이를 굽기 시작했고 그녀의 작품을 친구 및 가족과 공유하기 위해 블로그를 시작했습니다. 그녀는 세계를 여행하면서 파이가 위안 일뿐만 아니라 어디에서 왔든 사람들을 하나로 모을 수있는 보편적 인 언어라는 것을 발견했습니다. 이 책에서 Stacey는 고전적인 사과 파이에서 참마 파이, 닭고기 및 와플 파이에 이르기까지 각 주에서 독특한 문화와 맛을 축하하는 50 가지가 넘는 파이 레시피를 공유합니다. 각 장은 각 주정부의 역사와 문화에 대한 에세이와 미국의 요리 환경에서 그 위치를 이해하는 것이 중요한 이유에 대한 에세이로 시작합니다. 바다에서 빛나는 바다에 이르기까지이 파이는 나라에 대한 연애 편지이며 우리가 다를 수 있지만 우리 모두는 맛있는 것을 공유하고 있음을 상기시킵니다. 이 책은 북동부, 남동부, 중서부, 남서부 및 서부의 5 개 섹션으로 나뉩니다. 각 섹션에는이 지역의 독특한 맛과 재료를 나타내는 10-12 개의 파이 레시피가 포함되어 있습니다. 완벽한 빵 껍질, 토핑 및 장식을 만드는 방법에 대한 팁을 통해이 책은 자신의 요리 유산을 굽고 탐험하도록 영감을 줄 것입니다. 텍스트는 인간의 인식에 적응하고 문법을 준수하며 제시된 아이디어 개발에 필요한 일관성을 유지해야 할 필요성을 고려하여 단순화되고 접근 가능한 형식으로 작성해야합니다.
彼女はニューヨークに引っ越したとき、ブルックリンの小さなキッチンでパイを焼き始め、友人や家族と彼女の作品を共有するためにブログを始めました。世界を旅している彼女は、パイは快適さだけでなく、どこから来ても人々を集めることができる普遍的な言語であることを発見しました。この本では、ステイシーは、クラシックなアップルパイからヤムパイ、チキン、ワッフルパイまで、それぞれの州のユニークな文化と味を祝う50以上のパイのレシピを共有しています。各章は、各州の歴史と文化についてのエッセイから始まり、なぜアメリカの料理の風景の中でその場所を理解することが重要なのか。海から輝く海まで、これらのパイは国へのラブレターであり、私たちは異なるかもしれませんが、私たち全員が共有するおいしいものを持っていることを思い出させます。この本は、北東部、南東部、中西部、南西部、西部の5つのセクションに分かれています。各セクションには、地域のユニークな味と食材を表す10-12パイのレシピが含まれています。完璧な地殻、トッピング、装飾を作る方法のヒントで、この本はあなた自身の料理遺産を焼き、探索するためにあなたを刺激します。テキストは、人間の認識に適応し、文法に準拠し、提示されたアイデアの開発に必要な一貫性を維持する必要性を考慮に入れて、簡略化されたアクセス可能な形式で書かれるべきです。
當她搬到紐約時,她開始在布魯克林的小廚房裏烤餡餅,並開始博客與朋友和家人分享她的創作。她環遊世界,發現餡餅不僅是一種安慰,而且是一種普遍的語言,可以將人們聚集在一起,無論他們來自哪裏。在這本書中,史黛西分享了50多種餡餅食譜,這些食譜標誌著每個州的獨特文化和口味,從經典的蘋果餡餅到紅薯餡餅,雞肉和華夫餅。每章從一篇關於每個州的歷史和文化的文章開始,以及為什麼了解它在美國烹飪景觀中的地位很重要。從海洋到閃閃發光的大海,這些餡餅是給國家的情書,提醒我們,雖然我們可以有所不同,但我們都有一些美味的東西可以分享。該書分為五個部分:東北,東南,中西部,西南和西部。每個部分包括10-12個餡餅食譜,代表了該地區的獨特口味和成分。這本書提供有關如何制作完美的硬皮,餡料和裝飾的提示,將激發您烘焙和學習自己的烹飪遺產。文本應以簡明易懂的格式寫成,同時考慮到需要適應人類的認識,遵守語法,並在所提出的思想的發展中保持必要的一致性。

You may also be interested in:

50 Pies, 50 States: An Immigrant|s Love Letter to the United States Through Pie
50 Pies, 50 States An Immigrant|s Love Letter to the United States Through Pie
Pies Glorious Pies Mouth-watering recipes for delicious pies
Democracy for All Restoring Immigrant Voting Rights in the United States
In the Shadow of Liberty: The Invisible History of Immigrant Detention in the United States
United Irishmen, United States: Immigrant Radicals in the Early Republic
United States of Cakes Tasty Traditional American Cakes, Cookies, Pies, and Baked Goods
Vintage Pies Classic American Pies for Today|s Home Baker
Amish Pies Traditional Fruit, Nut, Cream, Chocolate, and Custard Pies
The Little Book of Pies Sweet and Savoury Pies and Tarts For All Year Round
First Prize Pies Shoo-Fly, Candy Apple, and Other Deliciously Inventive Pies for Every Week of the Year
Justice of the Pies Sweet and Savory Pies, Quiches, and Tarts plus Inspirational Stories from Exceptional People
Perfect Pan Pizza Square Pies to Make at Home, from Roman, Sicilian, and Detroit, to Grandma Pies and Focaccia
Asian Pies A Collection of Pies and Tarts with an Asian Twist
Trees of Pennsylvania, the Atlantic States, and the Lake States (Anniversary Collection)
Lost States: True Stories of Texlahoma, Transylvania, and Other States That Never Made It
Coercion, Survival, and War: Why Weak States Resist the United States
American Refugees: The Untold Story of the Mass Exodus from Blue States to Red States
Late-career Risks in Changing Welfare States: Comparing Germany and the United States since the 1980s
Index of Economic Material in Documents of the States of the United States
Building Militaries in Fragile States: Challenges for the United States
One Land, Two States: Israel and Palestine as Parallel States
States Against Migrants Deportation in Germany and the United States
Altered States The United States and Japan since the Occupation
Armies of the Italian Wars of Unification 1848-1870 (2) Papal States, Minor States & Volunteers (Osprey Men-at-Arms 520)
The Last Immigrant
Arc of Containment: Britain, the United States, and Anticommunism in Southeast Asia (The United States in the World)
Historical statistics of the United States 1789-1945: A supplement to the Statistical abstract of the United States,
The Negro Immigrant
Immigrant, Montana
An American Immigrant: A Novel
Immigrant Ambassadors
Immigrant Youth
The Local Immigrant
The Bad Immigrant
States of Love, Collection 2: Colorado Cowboy, Connecticut Cop, Delaware Dreamboat, Florida Flirt, and Georgia Guy (States of Love Collections)
Historical Dictionary of States Lexikon Der Historischen Staatennamen: States and State-Like Communities from Their Origins to the Present Staaten Und Staats?hnliche Gemeinwesen Von Den Urspr?ngen Bis
Immigrant America: A Portrait
Ballad of a Happy Immigrant
Immigrant: Courage Required