
BOOKS - SCIENCE FICTION - Глухая орбита вечности

Глухая орбита вечности
Author: Игорь Дручин
Year: 1993
Format: RTF/FB2
File size: 10 MB
Language: RU

Year: 1993
Format: RTF/FB2
File size: 10 MB
Language: RU

The crew was busy preparing for landing. They had been traveling through space for several weeks and were eager to set foot on solid ground again. The captain gave a command to the helmsman to adjust course and speed to enter the atmosphere at the right angle and altitude. The ship began to descend into the clouds, and the passengers felt a slight tremor as it broke through the air resistance. The engines roared louder as they fought against gravity, but the ship continued to fall. Suddenly, the engines stopped working, and the ship plunged into the thick fog below. The crew struggled to regain control, but the ship was too damaged to function properly. It crashed onto the surface of the planet with a deafening explosion, sending debris flying everywhere. The survivors stumbled out of the wreckage, dazed and confused, trying to make sense of what had happened. They soon realized that they were stranded on an alien world with no way to communicate with Earth or call for help. As they explored their surroundings, they discovered a strange device that seemed to be emitting a low hum. It was unlike anything they had ever seen before, and they couldn't understand its purpose. One of the crew members, a young woman named Sarah, suggested that they bring the device back to the ship and study it further. The others agreed, and they carefully carried it inside. Once they were back on the ship, they began to examine the device more closely.
Экипаж был занят подготовкой к посадке. Они уже несколько недель путешествовали в космосе и жаждали снова ступить на твердую землю. Капитан дал команду рулевому скорректировать курс и скорость для входа в атмосферу под нужным углом и высотой. Судно начало спускаться в облака, и пассажиры почувствовали легкий тремор, когда оно пробило сопротивление воздуха. Двигатели ревели громче, когда боролись с гравитацией, но корабль продолжал падать. Неожиданно двигатели перестали работать, и корабль погрузился в густой туман внизу. Экипаж изо всех сил пытался восстановить контроль, но корабль был слишком поврежден, чтобы нормально функционировать. Он рухнул на поверхность планеты оглушительным взрывом, посылая летящие повсюду обломки. Выжившие споткнулись из-под обломков, ошеломленные и растерянные, пытаясь разобраться в случившемся. Вскоре они поняли, что застряли на чужом мире без возможности общаться с Землей или звать на помощь. Исследуя окрестности, они обнаружили странное устройство, которое, казалось, издавало слабый гул. Это было непохоже на все, что они когда-либо видели раньше, и они не могли понять его цель. Одна из членов экипажа, молодая женщина по имени Сара, предложила им принести устройство обратно на корабль и изучить его дальше. Остальные согласились, и аккуратно пронесли внутрь. Как только они вернулись на корабль, они стали более внимательно рассматривать устройство.
L'équipage était occupé à préparer l'atterrissage. Ils voyageaient dans l'espace depuis des semaines et avaient hâte de remettre les pieds sur terre ferme. capitaine a donné l'équipe de direction pour ajuster le cap et la vitesse pour entrer dans l'atmosphère à l'angle et à la hauteur souhaités. bateau a commencé à descendre dans les nuages, et les passagers ont ressenti un léger tremblement quand il a percé la résistance de l'air. s moteurs étaient plus bruyants quand ils luttaient contre la gravité, mais le vaisseau continuait à tomber. Soudain, les moteurs ont cessé de fonctionner et le vaisseau a plongé dans un brouillard épais en bas. L'équipage avait du mal à reprendre le contrôle, mais le navire était trop endommagé pour fonctionner normalement. Il s'est effondré à la surface de la planète avec une explosion assourdissante, envoyant des débris qui volaient partout. s survivants ont trébuché sous les décombres, étonnés et confus, essayant de comprendre ce qui s'est passé. Peu de temps après, ils se sont rendu compte qu'ils étaient coincés dans le monde étranger sans pouvoir communiquer avec la Terre ou appeler à l'aide. En explorant le quartier, ils ont découvert un étrange appareil qui semblait faire un petit bourdonnement. Ce n'était pas comme tout ce qu'ils avaient vu auparavant, et ils ne pouvaient pas comprendre son but. L'une des membres de l'équipage, une jeune femme nommée Sarah, leur a proposé de ramener l'appareil sur le bateau et de l'étudier plus avant. s autres ont accepté et ont été transportés à l'intérieur avec soin. Dès qu'ils sont retournés sur le bateau, ils ont commencé à regarder l'appareil de plus près.
La tripulación estaba ocupada preparando el aterrizaje. Llevan semanas viajando en el espacio y anhelando volver a pisar tierra firme. capitán le dio al equipo al timonel un ajuste de rumbo y velocidad para entrar a la atmósfera en el ángulo y altura deseados. barco comenzó a descender a las nubes y los pasajeros sintieron un ligero temblor cuando rompió la resistencia del aire. motores rugían más fuerte mientras luchaban contra la gravedad, pero la nave seguía cayendo. De repente, los motores dejaron de funcionar y la nave se sumergió en una espesa niebla en la parte inferior. La tripulación luchó por recuperar el control, pero la nave estaba demasiado dañada para funcionar normalmente. Se derrumbó en la superficie del planeta por una explosión ensordecedora, enviando escombros volando por todas partes. sobrevivientes tropezaron entre los escombros, aturdidos y confundidos, tratando de resolver lo sucedido. Pronto se dieron cuenta de que estaban atrapados en un mundo ajeno sin poder comunicarse con la Tierra o pedir ayuda. Mientras exploraban los alrededores, descubrieron un extraño dispositivo que parecía emitir un débil zumbido. Era diferente a todo lo que habían visto antes y no podían entender su propósito. Uno de los tripulantes, una joven llamada Sarah, les sugirió que llevaran el dispositivo de vuelta a la nave y lo estudiaran más a fondo. demás estaban de acuerdo, y lo llevaron suavemente dentro. Una vez que regresaron a la nave, comenzaron a considerar el dispositivo con más detenimiento.
A tripulação estava ocupada a preparar o pouso. Eles já viajavam no espaço há semanas e estavam ansiosos para pisar novamente na terra firme. O capitão deu ao timoneiro para ajustar a rota e a velocidade para entrar na atmosfera no ângulo e altura certos. A embarcação começou a descer para as nuvens e os passageiros sentiram um leve tremor quando furou a resistência do ar. Os motores choraram mais alto quando lutaram contra a gravidade, mas a nave continuou a cair. De repente, os motores pararam de funcionar e a nave mergulhou num nevoeiro espesso. A tripulação tentou recuperar o controlo, mas a nave estava demasiado danificada para funcionar normalmente. Caiu na superfície do planeta com uma explosão ensurdecedora, enviando destroços voando por todo o lado. Os sobreviventes tropeçaram nos escombros, espantados e confusos, tentando descobrir o que aconteceu. Logo perceberam que estavam presos no mundo estrangeiro sem poder comunicar com a Terra ou pedir ajuda. Ao pesquisarem a vizinhança, descobriram um estranho dispositivo que parecia estar a emitir um gole fraco. Não era como tudo o que eles já viram antes, e não conseguiam compreender o seu objetivo. Uma tripulante, uma jovem chamada Sarah, sugeriu que trouxessem o dispositivo de volta para a nave e o explorassem mais adiante. Os outros concordaram e entraram com cuidado. Assim que voltaram à nave, começaram a olhar com mais atenção para o dispositivo.
L'equipaggio era impegnato nella preparazione dell'atterraggio. Sono settimane che viaggiano nello spazio e desiderano mettere di nuovo piede sulla terra dura. Il capitano ha dato al timoniere di regolare la rotta e la velocità per entrare nell'atmosfera con l'angolo e l'altezza giusti. La nave ha iniziato a scendere nelle nuvole e i passeggeri hanno sentito un leggero tremore quando ha sfondato la resistenza dell'aria. I motori piangevano più forte quando combattevano la gravità, ma la nave continuava a cadere. Improvvisamente i motori hanno smesso di funzionare e la nave si è immersa in una fitta nebbia. L'equipaggio ha cercato di riprendere il controllo, ma la nave era troppo danneggiata per funzionare bene. È precipitato sulla superficie del pianeta con un'esplosione assordante, inviando detriti che volano ovunque. I sopravvissuti sono inciampati sotto le macerie, sconvolti e confusi, cercando di capire cosa era successo. Presto si resero conto di essere bloccati in un mondo straniero senza poter comunicare con la Terra o chiedere aiuto. Mentre esploravano i dintorni, hanno scoperto uno strano dispositivo che sembrava produrre un po'debole. Non era come tutto quello che avevano mai visto prima, e non riuscivano a capire il suo obiettivo. Uno dei membri dell'equipaggio, una giovane donna di nome Sarah, li ha invitati a riportare il dispositivo sulla nave e esaminarlo più avanti. Gli altri sono d'accordo e sono entrati con cura. Una volta che sono tornati sulla nave, hanno iniziato a guardare più attentamente il dispositivo.
Die Besatzung war mit den Vorbereitungen zur Landung beschäftigt. e waren seit Wochen im All unterwegs und sehnten sich danach, wieder festen Boden zu betreten. Der Kapitän gab dem Steuermann den Befehl, Kurs und Geschwindigkeit anzupassen, um die Atmosphäre im richtigen Winkel und in der richtigen Höhe zu betreten. Das Schiff begann in die Wolken abzusteigen und die Passagiere spürten ein leichtes Zittern, als es den Luftwiderstand durchbrach. Die Motoren dröhnten lauter, als sie gegen die Schwerkraft kämpften, aber das Schiff stürzte immer wieder ab. Plötzlich funktionierten die Motoren nicht mehr und das Schiff versank im dichten Nebel darunter. Die Besatzung hatte Mühe, die Kontrolle wiederzuerlangen, aber das Schiff war zu beschädigt, um normal zu funktionieren. Es stürzte mit einer ohrenbetäubenden Explosion auf die Oberfläche des Planeten und schickte überall herumfliegende Trümmer. Die Überlebenden stolperten fassungslos und verwirrt aus den Trümmern und versuchten herauszufinden, was passiert war. e erkannten bald, dass sie in einer fremden Welt festsaßen, ohne mit der Erde kommunizieren oder um Hilfe rufen zu können. Als sie die Umgebung erkundeten, entdeckten sie ein seltsames Gerät, das ein schwaches Brummen auszulösen schien. Es war anders als alles, was sie je zuvor gesehen hatten, und sie konnten seinen Zweck nicht verstehen. Eines der Besatzungsmitglieder, eine junge Frau namens Sarah, lud sie ein, das Gerät zurück zum Schiff zu bringen und es weiter zu untersuchen. Die anderen stimmten zu und trugen sie vorsichtig hinein. Sobald sie wieder auf dem Schiff waren, begannen sie, sich das Gerät genauer anzusehen.
Załoga była zajęta przygotowaniami do lądowania. Podróżowali w kosmos od tygodni i chętnie stawiali stopę na stałym gruncie. Kapitan dał rozkaz sternikowi, aby dostosował kurs i prędkość do atmosfery pod żądanym kątem i wysokością. Statek zaczął opadać do chmur, a pasażerowie odczuli lekkie drżenie, gdy przełamał opór powietrza. lniki były głośniejsze, gdy walczyły z grawitacją, ale statek nadal spadał. Nagle silniki przestały działać, a statek pogrążył się w gęstej mgle poniżej. Załoga walczyła o odzyskanie kontroli, ale statek był zbyt uszkodzony, by funkcjonować prawidłowo. Rozbił się na powierzchni planety w głuchym wybuchu, wysyłając wszędzie gruzy. Ocaleni natknęli się na wrak, oszołomieni i zdezorientowani, próbując zrozumieć, co się stało. Wkrótce zrozumieli, że utknęli na obcym świecie bez możliwości komunikowania się z Ziemią lub wzywania pomocy. Podczas zwiedzania okolicy, znaleźli dziwne urządzenie, które wydawało się emitować słaby szum. To było w przeciwieństwie do niczego, co kiedykolwiek widzieli i nie mogli zrozumieć jego celu. Jedna z załogi, młoda kobieta imieniem Sarah, zasugerowała, że przynieśli urządzenie z powrotem na statek i zbadali je dalej. Reszta zgodziła się i ostrożnie przeniosła do środka. Jak tylko wrócili na statek, zaczęli bliżej przyjrzeć się urządzeniu.
הצוות היה עסוק בהכנות לנחיתה. הם טיילו בחלל במשך שבועות והיו להוטים לדרוך על קרקע מוצקה שוב. הקפטן נתן את הפקודה להגאי לכוון את המסלול והמהירות כדי להיכנס לאטמוספירה בזווית ובגובה הרצויים. הספינה החלה לרדת לתוך העננים, והנוסעים חשו רעד קל כאשר פרצה את התנגדות האוויר. המנועים שאגו חזק יותר כשהם נאבקו בכוח המשיכה, אבל הספינה המשיכה ליפול. לפתע, המנועים הפסיקו לעבוד, והספינה צללה לתוך ערפל סמיך למטה. הצוות נאבק להחזיר לעצמו את השליטה, אך הספינה נפגעה מכדי לתפקד כראוי. הוא התרסק על פני הכוכב בפיצוץ מחריש אוזניים, ושלח פסולת שעפה לכל עבר. הניצולים מעדו מההריסות, המומים ומבולבלים, מנסים להבין מה קרה. עד מהרה הבינו שהם תקועים בעולם זר ללא היכולת לתקשר עם כדור הארץ או להזעיק עזרה. בזמן שחקרו את האזור שמסביב, הם מצאו מכשיר מוזר שנראה כאילו פלט זמזום חלש. זה לא היה דומה לשום דבר שהם ראו בעבר והם לא יכלו להבין את מטרתו. אחת מאנשי הצוות, אישה צעירה בשם שרה, הציעה להם להחזיר את המכשיר לספינה וללמוד אותו עוד יותר. השאר הסכימו, ונשאו בזהירות פנימה. ברגע שהם חזרו לספינה, הם החלו להסתכל מקרוב על המכשיר.''
Mürettebat iniş için hazırlanmakla meşguldü. Haftalardır uzayda seyahat ediyorlardı ve tekrar sağlam bir zemine ayak basmaya istekliydiler. Kaptan dümenciye, istenen açı ve yükseklikte atmosfere girmek için rotayı ve hızı ayarlama emrini verdi. Gemi bulutlara inmeye başladı ve yolcular hava direncini kırdığında hafif bir titreme hissettiler. Yerçekimi ile mücadele ederken motorlar daha yüksek sesle kükredi, ancak gemi düşmeye devam etti. Aniden motorlar çalışmayı durdurdu ve gemi aşağıdaki kalın sise daldı. Mürettebat kontrolü yeniden kazanmak için mücadele etti, ancak gemi düzgün çalışamayacak kadar hasar gördü. Kulakları sağır eden bir patlamayla gezegenin yüzeyine çakıldı ve enkaz her yere uçtu. Hayatta kalanlar enkazdan tökezledi, şaşkın ve şaşkın, ne olduğunu anlamaya çalışıyordu. Kısa süre sonra, Dünya ile iletişim kurma veya yardım çağırma yeteneği olmadan yabancı bir dünyada sıkışıp kaldıklarını fark ettiler. Çevreyi keşfederken, soluk bir uğultu yayan garip bir cihaz buldular. Daha önce gördükleri hiçbir şeye benzemiyordu ve amacını anlayamıyorlardı. Ekipten biri, Sarah adında genç bir kadın, cihazı gemiye geri getirmelerini ve daha fazla incelemelerini önerdi. Diğerleri kabul etti ve dikkatlice içeri taşındı. Gemiye döner dönmez cihaza daha yakından bakmaya başladılar.
كان الطاقم مشغولاً بالتحضير للهبوط. كانوا يسافرون في الفضاء لأسابيع وكانوا حريصين على وضع قدمهم على أرض صلبة مرة أخرى. أعطى القبطان الأمر للقائد لضبط المسار والسرعة لدخول الغلاف الجوي بالزاوية والارتفاع المرغوبين. بدأت السفينة في النزول إلى السحب، وشعر الركاب بهزة طفيفة عندما اخترقت مقاومة الهواء. ارتفع صوت المحركات بينما كانت تكافح مع الجاذبية، لكن السفينة استمرت في السقوط. فجأة، توقفت المحركات عن العمل، وغرقت السفينة في ضباب كثيف أدناه. كافح الطاقم لاستعادة السيطرة، لكن السفينة تضررت للغاية بحيث لم تتمكن من العمل بشكل صحيح. تحطمت على سطح الكوكب في انفجار يصم الآذان، مما أدى إلى تحليق الحطام في كل مكان. تعثر الناجون من الحطام، في حالة ذهول وارتباك، في محاولة لفهم ما حدث. سرعان ما أدركوا أنهم عالقون في عالم أجنبي دون القدرة على التواصل مع الأرض أو طلب المساعدة. أثناء استكشاف المنطقة المحيطة، وجدوا جهازًا غريبًا يبدو أنه ينبعث منه طنين خافت. لم يكن الأمر مختلفًا عن أي شيء رأوه من قبل ولم يتمكنوا من فهم الغرض منه. اقترحت إحدى أفراد الطاقم، وهي شابة تدعى سارة، إعادة الجهاز إلى السفينة ودراسته بشكل أكبر. وافق الباقون وحملوا بعناية في الداخل. بمجرد عودتهم إلى السفينة، بدأوا في إلقاء نظرة فاحصة على الجهاز.
機組人員正忙於準備著陸。他們已經在太空中旅行了幾個星期,渴望再次踏上堅硬的地面。機長讓轉向員調整路線和速度,以正確的角度和高度進入大氣層。該船開始下降到雲層中,乘客在撞擊空氣阻力時感到輕微震顫。在與重力作鬥爭時,發動機大聲咆哮,但船繼續掉落。突然,發動機停止工作,船沈入下面的濃霧中。船員們努力恢復控制,但船太損壞,無法正常工作。它以震耳欲聾的爆炸墜毀在行星表面,到處飛來飛去的碎片。幸存者從殘骸中跌跌撞撞,驚呆了,困惑不解,試圖弄清楚發生了什麼。他們很快意識到自己被困在陌生世界上,沒有機會與地球交流或呼救。在探索周圍環境時,他們發現了一個奇怪的裝置,似乎散發出微弱的嗡嗡聲。這與他們以前見過的任何事情都不一樣,他們無法理解他的目標。其中一名船員,一位名叫薩拉的輕女子,建議他們將設備帶回船上並進一步研究。其他人同意,並小心翼翼地向內移動。一旦他們回到船上,他們就開始更加仔細地考慮該設備。
