
BOOKS - Bringing The World Home: Appropriating The West In Late Qing And Early Republ...

Bringing The World Home: Appropriating The West In Late Qing And Early Republican China
Author: Theodore Huters
Year: April 1, 2005
Format: PDF
File size: PDF 2.0 MB
Language: English

Year: April 1, 2005
Format: PDF
File size: PDF 2.0 MB
Language: English

Bringing The World Home: Appropriating The West In Late Qing And Early Republican China In the late 19th century, China was a paradoxical place - on one hand, there were significant new voices determined to undertake reforms that would enable the Qing empire to cope with the powerful West, while on the other hand, the literate public was equally intent on preserving the old ways. This book sheds new light on China's vibrant cultural life between 1895 and 1919, a crucial period that marks a watershed between the conservative old regime and the ostensibly iconoclastic New Culture of the 1920s. Although generally overlooked in the effort to understand modern Chinese history, this era has much to teach us about cultural accommodation and is characterized by its own unique intellectual life. The author traces the most significant strands of the new post-1895 discourse, concentrating on how the need to accommodate the West was reflected in landmark novels of the period such as Wu Jianren's "Strange Events Eyewitnessed in the Past Twenty Years" and Zhu Shouju's "Tides of the Huangpu which began serial publication in Shanghai in 1916.
Bringing The World Home: Approving The West In Late Qing And Early Republican China В конце XIX века Китай был парадоксальным местом - с одной стороны, появились новые значительные голоса, настроенные на проведение реформ, которые позволили бы империи Цин справиться с могущественным Западом, в то время как с другой стороны, грамотная общественность в равной степени была намерена сохранить старые способы. Эта книга проливает новый свет на бурную культурную жизнь Китая между 1895 и 1919 годами, решающим периодом, который знаменует собой водораздел между консервативным старым режимом и якобы иконоборческой Новой культурой 1920-х годов. Хотя, как правило, упускается из виду в попытке понять современную китайскую историю, эта эпоха может многому научить нас о культурной приспособленности и характеризуется своей собственной уникальной интеллектуальной жизнью. Автор прослеживает наиболее значимые направления нового дискурса после 1895 года, концентрируясь на том, как необходимость приспособления Запада была отражена в знаковых романах того периода, таких как «Странные события, ставшие очевидцами за последние двадцать лет» У Цзяньжэня и «Приливы Хуанпу» Чжу Шоуцзюя, которые начали серийную публикацию в Шанхае в 1916 году.
Bringing The World Home : Approving The West In Late Qing And Early Republican China À la fin du XIXe siècle, la Chine était un endroit paradoxal - D'un côté, de nouvelles voix importantes se sont élevées pour mettre en œuvre des réformes qui permettraient à l'empire Qing de faire face à un Occident puissant, tandis que d'un autre côté, un public alphabétisé avait également l'intention de préserver les vieilles méthodes. Ce livre apporte une nouvelle lumière sur la vie culturelle agitée de la Chine entre 1895 et 1919, période cruciale qui marque le fossé entre l'ancien régime conservateur et la prétendue nouvelle culture iconoclaste des années 1920. Bien que l'on ait tendance à perdre de vue pour essayer de comprendre l'histoire chinoise moderne, cette époque peut nous apprendre beaucoup sur l'adaptation culturelle et se caractérise par sa propre vie intellectuelle unique. L'auteur trace les directions les plus importantes du nouveau discours après 1895, en se concentrant sur la façon dont la nécessité de l'adaptation de l'Occident a été reflétée dans les romans emblématiques de cette période, tels que « s événements étranges qui sont devenus des témoins oculaires au cours des vingt dernières années » de Wu Jiangen et « s marées de Huangpu » de Zhu Shouju, qui a, qui a commencé sa publication en série à ShangHanghai 1916.
Bringing The World Home: Approving The West In Late Qing And Early Republican China A finales del siglo XIX, China era un lugar paradójico - Por un lado, surgieron nuevas voces significativas decididas a llevar a cabo reformas que permitieran al Imperio Qing hacer frente al poderoso Occidente, mientras que por otro lado, el público alfabetizado tenía la misma intención de preservar las viejas formas. Este libro arroja nueva luz sobre la turbulenta vida cultural de China entre 1895 y 1919, un periodo decisivo que marca la cuenca hidrográfica entre el antiguo régimen conservador y la supuestamente iconoclasta Nueva Cultura de los 20. Aunque generalmente se pasa por alto en el intento de entender la historia china moderna, esta era puede enseñarnos mucho sobre la adaptabilidad cultural y se caracteriza por su propia vida intelectual única. autor traza las direcciones más significativas del nuevo discurso después de 1895, concentrándose en cómo la necesidad de acomodar Occidente se reflejó en novelas icónicas de ese período, como « extr acontecimientos que se hicieron testigos oculares en los últimos veinte » de Wu Jianzhen y « mareas de Huangpu» de Zhu Shaujui, que comenzaron una publicación en serie en Shanghai en 1916.
Bringing The World Home: Annäherung an den Westen im späten Qing und frühen republikanischen China Ende des 19. Jahrhunderts war China ein paradoxer Ort - Auf der einen Seite gab es neue bedeutende Stimmen, die entschlossen waren, Reformen durchzuführen, die es dem Qing-Reich ermöglichen würden, mit dem mächtigen Westen fertig zu werden, während auf der anderen Seite eine kompetente Öffentlichkeit gleichermaßen beabsichtigte, die alten Wege beizubehalten. Dieses Buch wirft ein neues Licht auf Chinas turbulentes kulturelles ben zwischen 1895 und 1919, eine entscheidende Periode, die die Wasserscheide zwischen dem konservativen alten Regime und der angeblich ikonoklastischen Neuen Kultur der 1920er Jahre markiert. Obwohl es beim Versuch, die zeitgenössische chinesische Geschichte zu verstehen, im Allgemeinen übersehen wird, kann uns diese Ära viel über kulturelle Fitness lehren und zeichnet sich durch ihr eigenes einzigartiges intellektuelles ben aus. Der Autor zeichnet die wichtigsten Richtungen des neuen Diskurses nach 1895 nach und konzentriert sich darauf, wie sich die Notwendigkeit der Anpassung des Westens in ikonischen Romanen dieser Zeit widerspiegelte, wie „Seltsame Ereignisse, die in den letzten zwanzig Jahren Augenzeugen wurden“ von Wu Jianren und „Huangpu Tides“ von Zhu Shouju, die 1916 in Shanghai mit der seriellen Veröffentlichung begannen.
''
Dünyayı Eve Getirmek: Geç Qing ve Erken Cumhuriyetçi Çin'de Batı'yı Onaylamak 19. yüzyılın sonunda, Çin paradoksal bir yerdi Bir yandan, Qing imparatorluğunun güçlü Batı ile başa çıkmasına izin verecek reformları gerçekleştirmeye kararlı olan yeni önemli sesler ortaya çıkarken, diğer yandan yetkili halk da eski yolları korumaya kararlıydı. Bu kitap, Çin'in 1895-1919 yılları arasındaki çalkantılı kültürel yaşamına, muhafazakar eski rejim ile 1920'lerin sözde ikonoklastik Yeni Kültürü arasındaki dönüm noktasına işaret eden çok önemli bir döneme ışık tutuyor. Modern Çin tarihini anlama girişiminde genellikle göz ardı edilse de, bu çağın bize kültürel zindelik hakkında öğretecek çok şeyi vardır ve kendine özgü entelektüel yaşamı ile karakterize edilir. Yazar, 1895'ten sonra yeni söylemin en önemli yönlerini izleyerek, Batı'yı barındırmanın gerekliliğinin, Wu Jianzhen'in "Son Yirmi Yılda Görgü Tanığı Olan Garip Olaylar've Zhu Shouju'nun" Huangpu Tides'gibi dönemin dönüm noktası romanlarında nasıl yansıtıldığına odaklanarak, 1916'da Şanghay'da seri yayınlanmaya başladı.
إعادة العالم إلى الوطن: الموافقة على الغرب في أواخر تشينغ والصين الجمهورية المبكرة في نهاية القرن التاسع عشر، كانت الصين مكانًا متناقضًا - من ناحية، ظهرت أصوات مهمة جديدة، مصممة على إجراء إصلاحات تسمح لإمبراطورية تشينغ بالتعامل مع الغرب القوي، بينما من ناحية أخرى، كان الجمهور المختص مصممًا بنفس القدر على الحفاظ على الطرق القديمة. يلقي هذا الكتاب ضوءًا جديدًا على الحياة الثقافية المضطربة في الصين بين 1895 1919، وهي فترة حاسمة تمثل الفاصل بين النظام القديم المحافظ والثقافة الجديدة المفترضة في عشرينيات القرن الماضي. على الرغم من تجاهلها بشكل عام في محاولة لفهم التاريخ الصيني الحديث، إلا أن هذا العصر لديه الكثير ليعلمنا عن اللياقة الثقافية ويتميز بحياته الفكرية الفريدة. يتتبع المؤلف أهم اتجاهات الخطاب الجديد بعد عام 1895، مع التركيز على كيفية انعكاس ضرورة استيعاب الغرب في الروايات التاريخية في تلك الفترة، مثل "الأحداث الغريبة التي أصبحت شهود عيان في العشرين عامًا الماضية" لوو جيانزين و "هوجو" Angpu Tides "، الذي بدأ نشره المتسلسل في شنغهاي عام 1916.
