
BOOKS - Controlling the Dragon: Confucian Engineers and the Yellow River in Late Impe...

Controlling the Dragon: Confucian Engineers and the Yellow River in Late Imperial China
Author: Randall A. Dodgen
Year: February 5, 2001
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB
Language: English

Year: February 5, 2001
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB
Language: English

Book Description: Controlling the Dragon: Confucian Engineers and the Yellow River in Late Imperial China Author: Randall A. Dodgen February 5, 2001 Genre: History, Technology, Politics Synopsis: The Yellow River has long been considered a symbol of China's cultural and political development, with its management traditionally viewed as a gauge of dynastic power. For centuries, the country's early rulers employed a defensive approach to the river by building dikes and diversion channels to protect fields and population centers from flooding. However, this approach changed dramatically after the Yuan (1260-1368) emperors constructed the Grand Canal, which linked the North China Plain and the capital at Beijing with the Yangtze Valley. One of the most ambitious imperial undertakings of any age, the water system had become a complex network of locks, spillways, and dikes stretching eight hundred kilometers from the mountains in western Henan to the Yellow Sea. In "Controlling the Dragon the author examines Yellow River engineering from two perspectives.
Controlling the Dragon: Confucian Engineers and the Yellow River in Late Imperial China Author: Randall A. Dodgen February 5, 2001 Genre: History, Technology, Politics Synopsis: The Yellow River давно считается символом культурного и политического развития Китая, а управление им традиционно рассматривается как показатель династической власти. На протяжении веков ранние правители страны использовали оборонительный подход к реке, строя дамбы и отводные каналы для защиты полей и населенных пунктов от наводнений. Однако этот подход резко изменился после того, как императоры Юань (1260 - 1368) построили Большой канал, который связал Северо-Китайскую равнину и столицу в Пекине с долиной Янцзы. Одно из самых амбициозных имперских начинаний любого возраста, водная система превратилась в сложную сеть шлюзов, водосбросов и дамб, протянувшихся на восемьсот километров от гор в западной части провинции Хэнань до Жёлтого моря. В «Управлении драконом» автор рассматривает инженерию Yellow River с двух точек зрения.
Controlling the Dragon : Confucian Engineers and the Yellow River in Late Imperial China Author : Randall A. Dodgen February 5, 2001 Genre : Histoire, Technologie, Politics Synopsis : la rivière d'or est depuis longtemps considérée comme un symbole du développement culturel et politique de la Chine, et sa gestion est traditionnellement considérée comme un indicateur du pouvoir dynastique. Pendant des siècles, les premiers dirigeants du pays ont adopté une approche défensive du fleuve, construisant des barrages et des canaux de dérivation pour protéger les champs et les établissements humains des inondations. Cependant, cette approche a radicalement changé après que les empereurs Yuan (1260-1368) ont construit le Grand Canal, qui reliait la plaine du Nord-Chine et la capitale de Pékin à la vallée du Yangtze. L'une des initiatives impériales les plus ambitieuses de tout âge, le système aquatique est devenu un réseau complexe d'écluses, de bassins et de barrages qui s'étendent sur huit cents kilomètres des montagnes de l'ouest de la province de Henan à la mer Jaune. Dans The Dragon Management, l'auteur examine l'ingénierie de Yellow River sous deux angles.
Controlling the Dragon: Confucian Engineers and the Yellow River in Late Imperial China Author: Randall A. Dodgen February 5, 2001 Genre: History, Technology, Politics Synopsis: The Genory Yellow River è da tempo considerato un simbolo dello sviluppo culturale e politico della Cina, e la sua gestione è tradizionalmente considerata un indicatore del potere dinastico. Nel corso dei secoli, i primi governanti del paese hanno adottato un approccio difensivo al fiume, costruendo dighe e canali di ristoro per proteggere i campi e le comunità dalle inondazioni. Ma questo approccio è cambiato drasticamente dopo che gli imperatori dello Yuan (1260-1368) hanno costruito il Grande Canale che ha collegato la pianura del Nord-Cina e la capitale di Pechino con la valle dello Yangtze. Una delle più ambiziose iniziative imperiali di ogni età, il sistema idrico si è trasformato in una complessa rete di passerelle, bacini e dighe che si è estesa per circa ottocento chilometri dalle montagne della provincia occidentale di Henan al Mar Giallo. In Drago Management, l'autore affronta l'ingegneria Yellow River da due punti di vista.
Controlling the Dragon: Confucian Engineers and the Yellow River in Late Imperial China Autor: Randall A. Dodgen Februar 5, 2001 Genre: History, Technology, Politics Inhalt: Der gelbe Fluss ist lange her Es gilt als Symbol der kulturellen und politischen Entwicklung Chinas und wird traditionell als Indikator für dynastische Macht angesehen. Im Laufe der Jahrhunderte haben die frühen Herrscher des Landes einen defensiven Ansatz für den Fluss gewählt und Dämme und Umleitungskanäle gebaut, um Felder und edlungen vor Überschwemmungen zu schützen. Dieser Ansatz änderte sich jedoch dramatisch, nachdem die Yuan-Kaiser (1260-1368) den Canal Grande bauten, der die nordchinesische Ebene und die Hauptstadt in Peking mit dem Jangtse-Tal verband. Eines der ehrgeizigsten imperialen Unternehmen jeden Alters, das Wassersystem hat sich zu einem komplexen Netz von Schleusen, Überläufen und Deichen entwickelt, die sich über achthundert Kilometer von den Bergen im westlichen Teil der Provinz Henan bis zum Gelben Meer erstrecken. In „Dragon Control“ untersucht der Autor das Yellow River Engineering aus zwei Perspektiven.
שליטה על הדרקון: מהנדסים קונפוציאנים והנהר הצהוב בסופר סין הקיסרית המאוחרת: Randall A. Dodgen 5 בפברואר 2001 ז 'אנר: היסטוריה, טכנולוגיה, פוליטיקה סינופסיס: הנהר הצהוב נחשב כסמל להתפתחות התרבותית והפוליטית של סין, וממשלו נתפס באופן מסורתי כסינופסיס פוליטי אינדיקטור של כוח שושלתי. במשך מאות שנים, השליטים הראשונים של המדינה נקטו גישה הגנתית לנהר, בניית סכרים וערוצי הסחה כדי להגן על שדות וקהילות מפני הצפות. עם זאת, גישה זו השתנתה באופן דרמטי לאחר שקיסרי יואן (1260-1368) בנו את התעלה הגדולה, שחיברה את מישור צפון סין ואת הבירה בבייג 'ינג עם עמק יאנגצה. אחד המאמצים האימפריאליים השאפתניים ביותר בכל גיל, מערכת המים הפכה לרשת מורכבת של מנעולים, שפכים וסכרים המשתרעים כ-800 ק "מ מההרים בחלקו המערבי של הנאן עד לים הצהוב. ב- "Dragon Control', הסופר רואה את הנדסת הנהר הצהוב משתי נקודות מבט.''
Geç İmparatorluk Çin'inde Ejderhanın Kontrolü: Konfüçyüsçü Mühendisler ve Sarı Nehir Yazar: Randall A. Dodgen 5 Şubat 2001 Tür: Tarih, Teknoloji, Politika Özet: Sarı Nehir, Çin'in kültürel ve politik gelişiminin bir sembolü olarak kabul edilir ve yönetimi geleneksel olarak hanedan gücünün bir göstergesi olarak görülür. Yüzyıllar boyunca, ülkenin ilk yöneticileri nehre savunma amaçlı bir yaklaşım benimsedi, alanları ve toplulukları selden korumak için setler ve saptırma kanalları inşa etti. Bununla birlikte, bu yaklaşım, Yuan imparatorlarının (1260-1368) Kuzey Çin Ovası'nı ve Pekin'deki başkenti Yangtze Vadisi'ne bağlayan Büyük Kanal'ı inşa etmesinden sonra önemli ölçüde değişti. Herhangi bir çağın en iddialı emperyal çabalarından biri olan su sistemi, Henan'ın batı kesimindeki dağlardan Sarı Deniz'e kadar uzanan sekiz yüz kilometrelik karmaşık bir kilit, dolusavak ve baraj ağına dönüştü. "Ejderha Kontrolü'nde, yazar Sarı Nehir mühendisliğini iki açıdan görüyor.
السيطرة على التنين: مهندسون كونفوشيوسيون والنهر الأصفر في أواخر الإمبراطورية الصينية المؤلف: راندال أ. دودجن 5 فبراير 2001 النوع: التاريخ والتكنولوجيا وملخص السياسة: يعتبر النهر الأصفر رمزًا للتنمية الثقافية والسياسية في الصين، وحكمه هو يُنظر إليه تقليديًا على أنه مؤشر على قوة الأسرة الحاكمة. لقرون، اتخذ حكام البلاد الأوائل نهجًا دفاعيًا تجاه النهر، حيث قاموا ببناء السدود وقنوات التحويل لحماية الحقول والمجتمعات من الفيضانات. ومع ذلك، تغير هذا النهج بشكل كبير بعد أن بنى أباطرة اليوان (1260-1368) القناة الكبرى، التي تربط سهل شمال الصين والعاصمة في بكين بوادي اليانغتسي. واحدة من أكثر المساعي الإمبراطورية طموحًا في أي عصر، تحول نظام المياه إلى شبكة معقدة من الأقفال ومسالك الصرف والسدود التي تمتد ثمانمائة كيلومتر من الجبال في الجزء الغربي من خنان إلى البحر الأصفر. في «التحكم في التنين»، ينظر المؤلف إلى هندسة النهر الأصفر من منظورين.
용을 통제하기: 중국 제국 후기의 유교 엔지니어와 황하 저자: Randall A. Dodgen 2001 년 2 월 5 일 장르: 역사, 기술, 정치 개요: 황하는 중국의 문화 및 정치 발전의 상징으로 여겨졌으며, 그 지배 구조는 전통적으로 왕조 권력의 지표. 수세기 동안이 나라의 초기 통치자들은 강에 방어적인 접근 방식을 취하여 들판과 지역 사회의 홍수로부터 보호하기 위해 제방과 우회 통로를 건설했습니다. 그러나이 접근 방식은 위안 황제 (1260-1368) 가 대운하를 건설 한 후 북중국 평야와 베이징의 수도를 양츠 계곡과 연결 한 후 극적으로 바뀌 었습니다. 모든 연령대에서 가장 야심 찬 제국의 노력 중 하나 인 물 시스템은 허난 서부의 산에서 황해까지 800km에 이르는 복잡한 자물쇠, 배수로 및 댐 네트워크로 바뀌 었습니다. "드래곤 컨트롤 (Dragon Control)" 에서 저자는 두 가지 관점에서 옐로우 리버
中国帝国後期の孔子工兵と黄河の支配著者:Randall A。 Dodgen 20012月5日ジャンル:歴史、技術、政治概要:黄河は中国の文化的、政治的発展の象徴と考えられ、その統治は伝統的に見られますダイナスティック・パワーの指標として。何世紀にもわたって、国の初期の支配者は川に防御的なアプローチをとり、洪水からフィールドやコミュニティを保護するために堤防と転換チャネルを構築しました。しかし、元天皇(1260-1368)が中国北部平原と北京の首都を長江渓谷と結びつける大運河を建設した後、この方法は大きく変化した。1つの任意の齢の最も野心的な帝国の努力の、水システムは、ロックの複雑なネットワークになって、流出路と河南省の西部の山から黄海に800キロ伸びるダム。「ドラゴンコントロール」では、著者は黄河工学を2つの視点から見ています。
控制龍:孔子工程師和黃河在後來的中國作家:Randall A. Dodgen 2月5日,2001 Genre:歷史,技術,政治同步:Yandall A. Dodgen黃河長期以來一直被認為是中國文化和政治發展的象征,其治理傳統上被視為王朝權力的指標。幾個世紀以來,該國早期的統治者對河流采取了防禦方法,修建了水壩和改道運河,以保護田野和人類住區免受洪水侵襲。然而,在元帝(1260-1368)建造大運河之後,這種方法發生了巨大變化,該運河將中國北部的平原和首都與長江谷相連。水系統是任何時代最雄心勃勃的帝國主義努力之一,已經發展成為一個復雜的閘門,溢洪道和水壩網絡,從河南省西部的山脈延伸到黃海八百公裏。在《龍管理》中,作者從兩個角度考察了黃河工程。
