
BOOKS - Eens Engelschman's eerste indrukken van New-York De Aarde en haar Volken, 191...

Eens Engelschman's eerste indrukken van New-York De Aarde en haar Volken, 1917 (Dutch Edition)
Author: Stuart Martin
Year: June 23, 2016
Format: PDF
File size: PDF 516 KB

Year: June 23, 2016
Format: PDF
File size: PDF 516 KB

The following text is the first impression of New York City by an Englishman in 1917. Eens Engelschmans Eerste Indrukken van New York en de Aarde en hare Volken 1917 Dutch Edition The year was 1917, and the world was at war. As an Englishman, I found myself in the bustling city of New York, surrounded by towering skyscrapers and the hustle and bustle of a city that never sleeps. It was my first time in this great metropolis, and I was struck by the sheer scale of everything around me. From the towering buildings that seemed to touch the sky to the endless streams of people rushing to and fro, it was all so new and overwhelming. But as I began to explore this city, I realized that there was something more to it than just its size and noise. There was a sense of hope and determination that permeated every corner of this place, a sense that even in the midst of war, humanity could still achieve great things. As I walked through the streets, I couldn't help but notice the diversity of the people around me. People from all walks of life, from all corners of the globe, each with their own unique story to tell.
Следующий текст является первым впечатлением от Нью-Йорка англичанина в 1917 году. Eens Engelschmans Eerste Indrukken van New York en de Aarde en hare Volken 1917 Голландское издание Год был 1917, и мир был в состоянии войны. Будучи англичанином, я оказался в шумном городе Нью-Йорке, в окружении возвышающихся небоскребов и суеты города, который никогда не спит. Это был мой первый раз в этом великом мегаполисе, и меня поразил огромный масштаб всего вокруг. От возвышающихся зданий, которые, казалось, соприкасались с небом, до бесконечных потоков людей, несущихся туда-сюда, все это было так ново и ошеломляюще. Но когда я начал исследовать этот город, я понял, что в нем есть нечто большее, чем просто его размер и шум. Было чувство надежды и решимости, которые пронизывали каждый уголок этого места, чувство, что даже в разгар войны человечество все еще может достичь великих вещей. Пока я шла по улицам, я не могла не заметить разнообразие окружающих меня людей. Люди из всех слоев общества, из всех уголков земного шара, каждый со своей уникальной историей, чтобы рассказать.
texte suivant est la première impression d'un Anglais de New York en 1917. Eens Engelschmans Eerste Indrukken van New York en Aarde en hare Volken 1917 Édition néerlandaise L'année 1917 et le monde en guerre. En tant qu'Anglais, je me suis retrouvé dans la ville bruyante de New York, entouré d'imposants gratte-ciels et de l'agitation d'une ville qui ne dort jamais. C'était ma première fois dans cette grande métropole, et j'ai été frappé par l'ampleur de tout. Depuis les bâtiments imposants qui semblaient entrer en contact avec le ciel, jusqu'aux flux infinis de gens qui se déplacaient d'un pas à l'autre, tout cela était si nouveau et stupéfiant. Mais quand j'ai commencé à explorer cette ville, j'ai réalisé qu'elle avait plus que sa taille et son bruit. Il y avait un sentiment d'espoir et de détermination qui imprégnait chaque coin de ce lieu, le sentiment que, même en pleine guerre, l'humanité pouvait encore accomplir de grandes choses. Pendant que je marchais dans les rues, je ne pouvais m'empêcher de remarquer la diversité des gens autour de moi. Des gens de tous les horizons, de tous les coins du monde, chacun avec sa propre histoire unique à raconter.
siguiente texto es la primera impresión del inglés de Nueva York en 1917. Eens Engelschmans Eerste Indrukken van New York en de Aarde en hare Volken 1917 La edición holandesa del Año fue 1917 y el mundo estaba en guerra. Como inglés, me encontré en la ruidosa ciudad de Nueva York, rodeada de imponentes rascacielos y bullicio de una ciudad que nunca duerme. Fue mi primera vez en esta gran metrópoli y me llamó la atención la enorme escala de todo lo que había alrededor. Desde los edificios elevados que parecían estar en contacto con el cielo hasta los flujos interminables de personas que viajaban de ida y vuelta, todo esto era tan nuevo y abrumador. Pero cuando empecé a explorar esta ciudad, me di cuenta de que tenía algo más que su tamaño y ruido. Había un sentimiento de esperanza y determinación que impregnaba cada rincón de este lugar, el sentimiento de que, incluso en medio de la guerra, la humanidad todavía podía lograr grandes cosas. Mientras caminaba por las calles, no podía evitar notar la diversidad de la gente que me rodeaba. Gente de todos los estratos de la sociedad, de todos los rincones del mundo, cada uno con su historia única que contar.
O texto seguinte é a primeira impressão do inglês de Nova York em 1917. Eens Engelschmans Eerst Indruken van New York de Aarde em hare Volken 1917 Edição holandesa foi 1917, e o mundo estava em guerra. Como inglês, acabei numa cidade barulhenta de Nova Iorque, rodeada de arranha-céus e de uma cidade que nunca dormia. Foi a minha primeira vez nesta grande metrópole, e fiquei impressionado com a grande escala de tudo. Desde os edifícios erguidos, que pareciam estar em contacto com o céu, até os fluxos infinitos de pessoas que iam para lá e para cá, tudo foi tão novo e espantoso. Mas quando comecei a explorar esta cidade, percebi que tinha mais do que o seu tamanho e barulho. Havia um sentimento de esperança e determinação que pairava sobre cada canto deste lugar, um sentimento de que, mesmo no meio da guerra, a humanidade ainda podia alcançar grandes coisas. Enquanto caminhava pelas ruas, não consegui deixar de notar a variedade de pessoas ao meu redor. Pessoas de todos os segmentos da sociedade, de todos os cantos do mundo, cada um com a sua história única para contar.
Il seguente testo è la prima impressione di New York inglese nel 1917. Eens Engelschmans Eerste Indrukken van New York de Aarde en hare Volken 1917 L'edizione olandese è stato 1917 e il mondo era in guerra. Quando ero inglese, mi trovai in una città rumorosa di New York, circondato da grattacieli e da una città che non dormiva mai. È stata la mia prima volta in questa grande metropoli, e mi ha colpito l'enorme portata di tutto. Dagli edifici in ascesa, che sembravano toccare il cielo, ai flussi infiniti di persone che viaggiavano avanti e indietro, tutto questo era così nuovo e sconvolgente. Ma quando ho iniziato a esplorare questa città, ho capito che dentro c'era qualcosa di più che la sua dimensione e rumore. C'è stato un senso di speranza e di determinazione che ha attraversato ogni angolo di questo luogo, una sensazione che, anche in piena guerra, l'umanità può ancora raggiungere grandi cose. Mentre camminavo per le strade, non ho potuto fare a meno di notare la varietà di persone che mi circondavano. Persone provenienti da ogni parte della società, da ogni angolo del mondo, ognuno con la sua storia unica da raccontare.
Der folgende Text ist der erste Eindruck eines Engländers aus New York im Jahre 1917. Eens Engelschmans Eerste Indukken van New York en de Aarde en hare Volken 1917 Holländische Ausgabe Das Jahr war 1917 und die Welt war im Krieg. Als Engländer befand ich mich in der geschäftigen Stadt New York, umgeben von hoch aufragenden Wolkenkratzern und der Hektik einer Stadt, die niemals schläft. Es war mein erstes Mal in dieser großartigen Metropole und ich war erstaunt über das enorme Ausmaß von allem um mich herum. Von hoch aufragenden Gebäuden, die mit dem Himmel in Berührung zu kommen schienen, bis hin zu endlosen Strömen von Menschen, die hin und her rauschten, war alles so neu und überwältigend. Aber als ich anfing, diese Stadt zu erkunden, wurde mir klar, dass es mehr als nur ihre Größe und ihren Lärm gab. Es gab ein Gefühl der Hoffnung und Entschlossenheit, das jeden Winkel dieses Ortes durchdrang, ein Gefühl, dass die Menschheit selbst inmitten des Krieges noch große Dinge erreichen konnte. Während ich durch die Straßen ging, konnte ich nicht anders, als die Vielfalt der Menschen um mich herum zu bemerken. Menschen aus allen bensbereichen, aus allen Ecken der Welt, jeder mit seiner eigenen einzigartigen Geschichte zu erzählen.
הטקסט הבא הוא הרושם הראשוני של ניו יורק על ידי אנגלי בשנת 1917. Eens Engelschmans Eerste Indrukken van New York en de Aarde en hare Wolken 1917 המהדורה ההולנדית הייתה 1917 והעולם היה במלחמה. כאנגלי, מצאתי את עצמי בניו יורק, מוקף בגורדי שחקים מגדלים, זו הייתה הפעם הראשונה שלי במטרופולין הגדול הזה ואני נדהמתי בקנה המידה העצום של כל מה שסביבי. מבניינים מתרוממים שנראו כאילו נגעו בשמיים ועד לזרמים אינסופיים של אנשים שרצו הלוך ושוב, הכל היה כל כך חדש ומכריע. אבל כשהתחלתי לחקור את העיר הזאת, הבנתי שיש בה יותר מאשר רק הגודל והרעש שלה. הייתה תחושה של תקווה ונחישות שחלחלו לכל פינה במקום, תחושה שגם בעיצומה של המלחמה, האנושות עדיין יכולה להשיג דברים גדולים. כשהלכתי ברחובות, לא יכולתי שלא להבחין במגוון האנשים סביבי. אנשים מכל תחומי החיים, מכל קצוות תבל, כל אחד עם סיפור ייחודי משלו לספר.''
Aşağıdaki metin, 1917'de bir İngiliz tarafından New York'un ilk izlenimidir. Eens Engelschmans Eerste Indrukken van New York en de Aarde en hare Volken 1917 Hollanda baskısı Yıl 1917 idi ve dünya savaştaydı. Bir İngiliz olarak, kendimi büyük gökdelenlerle ve hiç uyumayan bir şehrin gürültüsüyle çevrili hareketli bir New York şehrinde buldum. Bu büyük metropolde ilk kez bulunuyordum ve etrafımdaki her şeyin büyüklüğü beni çok etkiledi. Gökyüzüne dokunuyor gibi görünen yükselen binalardan, ileri geri koşan sonsuz insan akışlarına kadar, hepsi çok yeni ve eziciydi. Ama bu şehri keşfetmeye başladığımda, büyüklüğü ve gürültüsünden daha fazlası olduğunu fark ettim. Yerin her köşesine nüfuz eden bir umut ve kararlılık duygusu, savaşın ortasında bile insanlığın hala büyük şeyler başarabileceği duygusu vardı. Sokaklarda yürürken, etrafımdaki insanların çeşitliliğini fark etmeden edemedim. Hayatın her kesiminden, dünyanın her köşesinden, her birinin kendine özgü bir hikayesi olan insanlar.
النص التالي هو أول انطباع عن نيويورك من قبل رجل إنجليزي في عام 1917. Eens Engelschmans Eerste Indrukken van New York en de Aarde en hare Volken 1917 النسخة الهولندية كان العام 1917 وكان العالم في حالة حرب. كرجل إنجليزي، وجدت نفسي في مدينة نيويورك الصاخبة، محاطة بناطحات سحاب شاهقة وصخب مدينة لا تنام أبدًا. كانت هذه هي المرة الأولى لي في هذه المدينة العظيمة وقد أدهشني الحجم الهائل لكل شيء من حولي. من المباني الشاهقة التي بدت وكأنها تلامس السماء إلى تيارات لا نهاية لها من الناس يندفعون ذهابًا وإيابًا، كان كل شيء جديدًا وساحقًا. لكن عندما بدأت في استكشاف هذه المدينة، أدركت أن هناك ما هو أكثر من مجرد حجمها وضوضاءها. كان هناك شعور بالأمل والتصميم يتخلل كل ركن من أركان المكان، وهو شعور بأنه حتى في خضم الحرب، لا يزال بإمكان البشرية تحقيق أشياء عظيمة. بينما كنت أسير في الشوارع، لم أستطع إلا أن ألاحظ تنوع الأشخاص من حولي. الناس من جميع مناحي الحياة، جميع أنحاء العالم، كل منهم لديه قصته الفريدة ليرويها.
다음 텍스트는 1917 년 영국인에 의한 뉴욕의 첫 인상입니다. Eens Engelschmans Eerste Indrukken van New York en de Aarde en hare Volken 1917 네덜란드 판 1917 년은 1917 년이었고 세계는 전쟁 중이었습니다. 영국인으로서, 나는 번화 한 뉴욕시에서 우뚝 솟은 고층 빌딩과 결코 잠들지 않는 도시의 번잡함으로 둘러싸인 자신을 발견했습니다. 이 위대한 대도시에서 처음이었고 내 주변의 모든 규모에 충격을 받았습니다. 하늘에 닿는 것처럼 보이는 우뚝 솟은 건물에서부터 앞뒤로 돌진하는 끝없는 사람들의 흐름에 이르기까지 모두 새롭고 압도적이었습니다 그러나이 도시를 탐험하기 시작했을 때 크기와 소음 이상의 것이 있다는 것을 깨달았습니다. 장소의 모든 구석에 스며 들었던 희망과 결단력, 전쟁 중에도 인류는 여전히 위대한 일을 성취 할 수 있다는 의미가있었습니다. 거리를 걸을 때 주변의 다양한 사람들을 도울 수밖에 없었습니다. 모든 생계에서 온 사람들, 지구의 모든 구석 구석, 각자 고유 한 이야기를 들려줍니다.
以下文字是1917英國人對紐約的第一印象。Eens Engelschmans Eerste Indrukken van New York en de Aarde en hare Volken 1917荷蘭版是1917,世界處於戰爭狀態。作為一名英國人,我發現自己身處喧鬧的紐約市,周圍是高聳的摩天大樓和從未睡過的城市的喧囂。這是我第一次在這個偉大的大都市,我被周圍一切的巨大規模擊中。從似乎與天空接觸的高聳建築到無休止的人來回奔波,都是如此的新穎和驚人的。但是當我開始探索這座城市時,我意識到它不僅僅是它的規模和噪音。有一種希望和決心貫穿這個地方的每個角落,一種感覺,即使在戰爭中,人類仍然可以實現偉大的事情。當我走過街道時,我忍不住註意到周圍人的多樣性。來自世界各地各行各業的人們都有自己獨特的故事來講述。
