BOOKS - La concessione del telefono
La concessione del telefono - Andrea Camilleri January 1, 1998 PDF  BOOKS
Stars49 Stars 3 TON

Views
70990

Telegram
 
La concessione del telefono
Author: Andrea Camilleri
Year: January 1, 1998
Format: PDF
File size: PDF 528 KB
Language: Italian



Pay with Telegram STARS
Long detailed description of the plot: In the summer of 1995, while rummaging through old papers at home, I stumbled upon a government decree that inspired me to write a fictional story based on it. The document presupposed a dense web of bureaucratic and administrative formalities that made me want to write about it even more. The concession dates back to 1892, just a few years after the events I recounted in "The Beer of Preston and some may wonder why I persist in digging up the same dead bodies, so to speak, using photocopies of the usual prefects and questors. Anticipating this observation, I have put my hands up in the opening citation from "The Old and the Young" by Pirandello, which seems to sum it all up for me. Since this story is set in exactly dated historical context, I have faithfully cited real-life ministers and high-ranking officials, as well as actual events they were involved in. All other names and events are purely invented.
Длинное подробное описание сюжета: Летом 1995 года, роясь дома в старых бумагах, я наткнулся на постановление правительства, которое вдохновило меня на написание вымышленной истории по его мотивам. Документ предполагал плотную паутину бюрократических и административных формальностей, которые вызывали у меня желание писать об этом еще больше. Концессия восходит к 1892 году, всего через несколько лет после событий, о которых я рассказал в «The Beer of Preston», и некоторые могут задаться вопросом, почему я упорно копаю одни и те же мертвые тела, так сказать, используя фотокопии обычных префектов и квесторов. Предвосхищая это наблюдение, я приложил руки к вступительной цитате из «Старых и молодых» Пиранделло, которая, кажется, суммирует все это для меня. Поскольку эта история разворачивается в точно датированном историческом контексте, я добросовестно цитировал реально существующих министров и высокопоставленных чиновников, а также фактические события, в которые они были вовлечены. Все остальные имена и события - чисто выдуманные.
Longue description détaillée de l'histoire : À l'été 1995, en grandissant chez moi dans de vieux papiers, je suis tombé sur une décision du gouvernement qui m'a inspiré à écrire une histoire fictive basée sur ses motivations. document supposait une toile dense de formalités bureaucratiques et administratives qui m'ont donné envie d'écrire encore plus à ce sujet. La concession remonte à 1892, quelques années seulement après les événements que j'ai racontés dans The Beer of Preston, et certains peuvent se demander pourquoi je creuse obstinément les mêmes corps morts, pour ainsi dire en utilisant des photocopies de préfets et questeurs ordinaires. Anticipant ce constat, j'ai mis la main sur une citation liminaire de Pirandello Vieux et Jeunes, qui semble résumer tout cela pour moi. Comme cette histoire se déroule dans un contexte historique exactement daté, j'ai cité de bonne foi les ministres et hauts fonctionnaires en place et les événements réels dans lesquels ils ont été impliqués. Tous les autres noms et événements sont purement inventés.
Una larga descripción detallada de la trama: En el verano de 1995, al caer en casa en papeles viejos, me encontré con un decreto del gobierno que me inspiró a escribir una historia ficticia basada en sus motivos. documento implicaba una densa telaraña de trámites burocráticos y administrativos que me hicieron querer escribir aún más al respecto. La concesión se remonta a 1892, apenas unos después de los acontecimientos que relaté en «La cerveza de Preston», y algunos pueden preguntarse por qué persisto en cavar los mismos cadáveres, por así decirlo, utilizando fotocopias de prefectos y cuestores comunes. Anticipando esta observación, puse mis manos en la cita introductoria de «Viejos y jóvenes» de Pirandello, que parece resumir todo esto para mí. A medida que esta historia se desarrolla en un contexto histórico fechado con precisión, he citado fielmente los ministros y altos funcionarios reales existentes, así como los acontecimientos reales en los que han estado involucrados. Todos los demás nombres y eventos son puramente inventados.
Uma longa descrição detalhada da história: No verão de 1995, caindo em casa em papéis antigos, deparei-me com um decreto do governo que me inspirou a escrever uma história fictícia por causa dele. O documento sugeria uma grande teia de formalidades burocráticas e administrativas que me davam vontade de escrever mais sobre isso. A concessão remonta a 1892, apenas alguns anos depois dos acontecimentos que relatei no «The Beer of Prevon», e alguns podem se perguntar por que estou a cavar os mesmos corpos mortos, por assim dizer, usando fotocópias de prefeitos e costureiros comuns. Ao antecipar esta observação, coloquei as mãos na citação inicial de «Os velhos e os jovens», de Pirandello, que parece resumir tudo isto para mim. Como esta história se desenrola em um contexto histórico exatamente datado, citei fielmente os ministros e altos funcionários verdadeiros, bem como os fatos em que eles foram envolvidos. Todos os outros nomes e eventos são meramente inventados.
Una lunga descrizione dettagliata della storia: Nell'estate del 1995, mentre cadevo a casa in vecchi documenti, mi imbattetti in un decreto governativo che mi ha ispirato a scrivere una storia fittizia per i suoi motivi. Il documento suggeriva una fitta ragnatela di formalità burocratiche e amministrative che mi facevano venire voglia di scriverne ancora di più. La concessione risale al 1892, pochi anni dopo gli eventi di cui ho parlato in The Beer of Preston, e alcuni potrebbero chiedersi perché io riesca a scavare gli stessi corpi morti, per così dire usando fotocopie di prefetti e questori comuni. Anticipando questa osservazione, ho messo le mani sulla citazione introduttiva dì Vecchi e Giovani "di Pirandello, che sembra riassumere tutto per me. Poiché questa storia si svolge in un contesto storico esattamente datato, ho citato fedelmente i ministri e gli alti funzionari reali e gli eventi reali in cui sono stati coinvolti. Tutti gli altri nomi e eventi sono finti.
Lange ausführliche Beschreibung der Handlung: Im Sommer 1995 stieß ich beim Stöbern zu Hause in alten Papieren auf ein Regierungsdekret, das mich dazu inspirierte, eine fiktive Geschichte nach seinen Motiven zu schreiben. Das Dokument beinhaltete ein dichtes Netz von bürokratischen und administrativen Formalitäten, die mich dazu veranlassten, noch mehr darüber zu schreiben. Die Konzession geht auf das Jahr 1892 zurück, nur wenige Jahre nach den Ereignissen, von denen ich in „The Beer of Preston“ erzählt habe, und einige fragen sich vielleicht, warum ich hartnäckig dieselben ichen grabe, sozusagen mit Fotokopien gewöhnlicher Präfekten und Quästoren. Im Vorgriff auf diese Beobachtung legte ich meine Hände auf ein einleitendes Zitat aus Pirandellos „Alt und Jung“, das alles für mich zusammenzufassen scheint. Da diese Geschichte in einem genau datierten historischen Kontext spielt, habe ich in gutem Glauben die tatsächlichen Minister und hochrangigen Beamten sowie die tatsächlichen Ereignisse zitiert, an denen sie beteiligt waren. Alle anderen Namen und Ereignisse sind rein erfunden.
Long Plote Detection: בקיץ 1995, בזמן שחטטתי בעיתונים ישנים בבית, נתקלתי בצו ממשלתי שנתן לי השראה לכתוב סיפור בדיוני המבוסס עליו. המסמך הציע רשת צפופה של רשמיות בירוקרטית ומנהלית שגרמה לי לרצות לכתוב על זה עוד יותר. הזכיון מתוארך לשנת 1892, שנים ספורות בלבד לאחר המאורעות שסיפרתי ב ”בירה של פרסטון”, ויש שתוהים מדוע אני ממשיך לחפור עבור אותן גופות, כביכול, באמצעות צילומים של טיפוסים רגילים וקווייסטורים. בציפייה לתצפית זו, שמתי את ידיי לציטוט הפתיחה מ ”הזקן והצעיר” של פיראנדלו, כפי שהסיפור הזה מתגלה בהקשר היסטורי מתוארך במדויק, ציטטתי בנאמנות שרים אמיתיים ופקידים בכירים, כמו גם את האירועים האמיתיים שבהם היו מעורבים. כל השמות והאירועים האחרים הם בדיוניים לחלוטין.''
Long Plot Detail: 1995 yazında, evde eski gazeteleri karıştırırken, buna dayalı kurgusal bir hikaye yazmam için bana ilham veren bir hükümet kararnamesine rastladım. Belge, bu konuda daha da fazla yazmak istememi sağlayan yoğun bir bürokratik ve idari formaliteler ağı öneriyordu. İmtiyaz, 1892'ye, "Preston Birası'nda anlattığım olaylardan sadece birkaç yıl sonrasına dayanıyor ve bazıları, sıradan valilerin ve quaestorların fotokopilerini kullanarak, tabiri caizse, neden ısrarla aynı cesetleri kazdığımı merak edebilir. Bu gözlemi öngörerek, her şeyi benim için özetliyor gibi görünen Pirandello'nun "Yaşlı ve Genç'inden açılış alıntısına ellerimi koydum. Bu hikaye kesin olarak tarihlendirilmiş bir tarihsel bağlamda ortaya çıktıkça, gerçek hayattaki bakanları ve üst düzey yetkilileri ve dahil oldukları gerçek olayları sadakatle aktardım. Diğer tüm isimler ve olaylar tamamen kurgusaldır.
Long Plot Details: في صيف عام 1995، أثناء البحث في الأوراق القديمة في المنزل، صادفت مرسومًا حكوميًا ألهمني لكتابة قصة خيالية تستند إليها. اقترحت الوثيقة شبكة كثيفة من الإجراءات البيروقراطية والإدارية التي جعلتني أرغب في الكتابة عنها أكثر. يعود الامتياز إلى عام 1892، بعد سنوات قليلة فقط من الأحداث التي سردتها في «بيرة بريستون»، وقد يتساءل البعض لماذا أحفر باستمرار عن نفس الجثث، إذا جاز التعبير، باستخدام نسخ من المحافظين العاديين والقيصر. توقعًا لهذه الملاحظة، أضع يدي على الاقتباس الافتتاحي من «Old and Young» لبيرانديلو، والذي يبدو أنه يلخص كل شيء بالنسبة لي. بينما تتكشف هذه القصة في سياق تاريخي قديم بدقة، فقد استشهدت بأمانة بالوزراء الواقعيين وكبار المسؤولين، بالإضافة إلى الأحداث الفعلية التي شاركوا فيها. جميع الأسماء والأحداث الأخرى خيالية بحتة.
Long Plot Detail: 1995 년 여름, 집에서 오래된 신문을 뒤흔들면서 나는 그것을 바탕으로 가상의 이야기를 쓰도록 영감을주는 정부 법령을 발견했습니다. 이 문서는 관료적이고 행정적인 형식의 밀집된 웹을 제안하여 그것에 대해 더 많이 쓰고 싶었습니다. 양보는 내가 "프레스턴의 맥주" 에서 이야기 한 사건 몇 년 후인 1892 년으로 거슬러 올라가며, 일부 사람들은 왜 내가 일반 지사와 퀘스트의 사본을 사용하여 같은 시체를 지속적으로 파는지 궁금 할 것입니다. 이 관찰을 기대하면서, 나는 Pirandello의 "Old and Young" 의 첫 인용문에 손을 넣었습니다. 이 이야기가 정확하게 오래된 역사적 맥락에서 전개됨에 따라, 나는 실제 목사들과 고위 관리들뿐만 아니라 그들이 참여한 실제 사건들을 충실히 인용했습니다. 다른 모든 이름과 사건은 순전히 허구입니다.
Long Plot Detail: 1995の夏、自宅で古紙をめくる中、私は政府の命令に出くわし、それに基づいて架空の物語を書くようになりました。この文書は、官僚的および行政的な手続きの密集したウェブを提案し、私はそれについてさらに書きたいと思った。譲歩は、私が「プレストンのビール」で述べた出来事からほんの数後の1892にさかのぼります。この観察を予想して、私はピランデッロの「老若男女」からの冒頭の引用に手を出しました。この物語は正確に時代遅れの歴史的文脈で展開されるので、私は実際の大臣や高官、そして彼らが関与した実際の出来事を忠実に引用しました。他のすべての名前とイベントは純粋に架空のものです。
漫長的詳細情節描述:1995夏天,我在舊紙上蜂擁而至,偶然發現了一項政府法令,這激發了我根據該法令撰寫虛構的故事。該文件設想了官僚和行政手續的密集網絡,這激發了我進一步寫這篇文章的願望。特許權可以追溯到1892,就在我在《普雷斯頓啤酒》中講述的事件發生數之後,有些人可能會懷疑為什麼我用普通州長和探員的復印件來挖掘同樣的屍體。在預料到這一觀察之後,我把手放在皮蘭德洛的《老人和輕人》的開場白上,這似乎為我總結了所有這些。由於這個故事是在準確過時的歷史背景下展開的,我真誠地引用了現實生活中的部長和高級官員以及他們所參與的實際事件。所有其他名稱和事件純粹是虛構的。

You may also be interested in:

La concessione del telefono
Telefono
Concessione D|Armi (Libro #8 in L|Anello Dello Stregone)
Favole al telefono
Il gatto col numero di telefono. Vitali indaga a Mantova
El restaurante del fin del mundo (Guia del autoestopista galactico, #2)
I romanzi egizi: Il dio del fiume - Il settimo papiro - I figli del Nilo - Alle fonti del Nilo
L|oroscopo del mondo. Il tema di nascita del mondo e del primo uomo secondo l|astrologia zoroastriana
La conquista del jeque - El mandato del jeque - El destino del jeque (Omnibus Miniserie)
I guerrieri del ghiaccio (Le Cronache del Ghiaccio e del Fuoco, #10)
I giorni del sangue e del fuoco (Deverry: Atto II - Le Terre Occidentali #3)
La invencion del bien y del mal: Una nueva historia de la humanidad
El caballero del jubon amarillo (Las aventuras del capitan Alatriste, #5)
El Asombroso Libro Del Interior De Un Barco De Guerra Del Siglo XVIII
Nihal della terra del vento (Le Cronache del Mondo Emerso, #1)
Los suicidas del fin del mundo: Cronica de un pueblo patagonico
Il patrimonio del milionario (L|assistente del Capo Vol. 13) (Italian Edition)
El maranon (En conmemoracion del V centenario del descubrimiento de America) (Spanish Edition)
A traves del espejo y lo que Alicia encontro alli La caza del Snark
Il cinema italiano. Generi, figure, film del passato e del presente
El hostal del ingles: Saga del inspector Martin Campillo
El patriarcado del osito Teddy: Taxidermia en el Jardin del Eden
La prometida del jeque del desierto (Bianca) (Spanish Edition)
La rosa del profeta volumen 1: La voluntad del Dios errante
Un Mondo senza eroi (L|accademia del bene e del male, #2)
Gran rio del espacio (Ciclo del Centro Galactico, #3)
Il labirinto ai confini del mondo (Trilogia del mercante di Reliquie #3)
Il fuoco degli angeli (Trilogia del Verbo e del Vuoto, #3)
Duenos del agua: balsas y balseros del Pacifico suramericano
Los peregrinos del fin del mundo (Spanish Edition)
La travesia del Viajero del Alba (Las Cronicas de Narnia, #5)
La unica del CEO: Enamorada del multimillonario (de enemigos a amantes no 8)
La vasta brevedad: Antologia del cuento venezolano del siglo XX
Todos los angeles del Infierno (La caida del Cielo, #1)
El oro del rey (Las aventuras del capitan Alatriste, #4)
La danza dei draghi (Le cronache del ghiaccio e del fuoco, #12)
El ultimo en morir: Una novela del Club del Crimen de los Jueves
Alicia en el pais de las maravillas A traves del espejo La caza del Snark
Del Marques a la monja: Antologia del soneto clasico en castellano (Spanish Edition)
El Hijo del Leon de Damasco. La Galera del Baja. (Sepan Cuantos, #296)