
BOOKS - Numbers, Volume 5 (Word Biblical Commentary)

Numbers, Volume 5 (Word Biblical Commentary)
Author: Philip J. Budd
Year: May 29, 2018
Format: PDF
File size: PDF 18 MB
Language: English

Year: May 29, 2018
Format: PDF
File size: PDF 18 MB
Language: English

The purpose is to provide a thorough resource for further study. The Word Biblical Commentary delivers the best in biblical scholarship from the leading scholars of our day who share a commitment to Scripture as divine revelation. This series emphasizes a thorough analysis of textual, linguistic, structural, and theological evidence. The result is judicious and balanced insight into the meanings of the text within the framework of biblical theology. These widely acclaimed commentaries serve as exceptional resources for professional theologians, instructors, seminary or university students, and everyone concerned with building theological understanding from a solid base of biblical scholarship. Introduction: Covers issues pertaining to the whole book, including context, date, authorship, composition, interpretation, and theology. Translation: The author's own translation of the biblical text reflecting the end result of exegesis and attending to Hebrew and Greek idiomatic usage of words, phrases, and tenses yet in reasonably good English. Notes: The author's notes to the translation that address any textual variants, grammatical forms, syntactical constructions, basic meanings of words, and problems of translation. Form, Structure, Setting: A discussion of redaction, genre, sources, and tradition as they concern the origin of the pericope, its canonical form, and its relation to the biblical and extrabiblical contexts in order to illuminate the structure and character of the pericope.
Цель состоит в том, чтобы предоставить исчерпывающий ресурс для дальнейшего изучения. Word Biblical Commentary предоставляет лучшее в библейской науке от ведущих ученых наших дней, которые разделяют приверженность Писанию как божественному откровению. Эта серия подчеркивает тщательный анализ текстовых, языковых, структурных и теологических доказательств. В результате получается рассудительное и взвешенное осмысление смыслов текста в рамках библейского богословия. Эти широко известные комментарии служат исключительными ресурсами для профессиональных богословов, инструкторов, студентов семинарий или университетов, а также всех, кто занимается построением теологического понимания на прочной основе библейской науки. Введение: Охватывает вопросы, относящиеся ко всей книге, включая контекст, дату, авторство, композицию, толкование и теологию. Перевод: Авторский перевод библейского текста, отражающий конечный результат экзегезы и следящий за еврейским и греческим идиоматическим использованием слов, фраз и времен, но в то же время на достаточно хорошем английском языке. Примечания: Примечания автора к переводу, в которых рассматриваются любые текстовые варианты, грамматические формы, синтаксические конструкции, основные значения слов и проблемы перевода. Форма, структура, обстановка: Обсуждение редакции, жанра, источников и традиции, поскольку они касаются происхождения перикопы, ее канонической формы и ее отношения к библейскому и внебиблейскому контекстам, чтобы осветить структуру и характер перикопы.
L'objectif est de fournir une ressource exhaustive pour une étude plus approfondie. Word Biblical Commentary fournit le meilleur de la science biblique des éminents érudits de nos jours qui partagent l'attachement aux Écritures comme révélation divine. Cette série met l'accent sur une analyse minutieuse des preuves textuelles, linguistiques, structurelles et théologiques. résultat est une réflexion raisonnable et pondérée sur les sens du texte dans le cadre de la théologie biblique. Ces commentaires largement connus servent de ressources exceptionnelles pour les théologiens professionnels, les formateurs, les étudiants de séminaires ou d'universités, ainsi que tous ceux qui travaillent à construire une compréhension théologique sur la base solide de la science biblique. Introduction : Couvre les questions relatives à l'ensemble du livre, y compris le contexte, la date, l'auteur, la composition, l'interprétation et la théologie. Traduction : Traduction par l'auteur d'un texte biblique qui reflète le résultat final de l'exégèse et suit l'utilisation idiomatique juive et grecque des mots, phrases et temps, mais en même temps en assez bon anglais. Remarques : Notes de traduction de l'auteur, qui traitent des variantes de texte, des formes grammaticales, des conceptions syntaxiques, des significations principales des mots et des problèmes de traduction. Forme, structure, cadre : Discuter de la rédaction, du genre, des sources et de la tradition, car ils traitent de l'origine du péricope, de sa forme canonique et de son rapport aux contextes bibliques et extra-bibliques pour mettre en évidence la structure et le caractère du péricope.
objetivo es proporcionar un recurso exhaustivo para su posterior estudio. Comentario de la Biblia de Word provee lo mejor de la ciencia bíblica de los principales estudiosos de nuestros días que comparten el compromiso con la Escritura como revelación divina. Esta serie destaca un análisis exhaustivo de la evidencia textual, lingüística, estructural y teológica. resultado es una comprensión razonable y ponderada de los significados del texto dentro de la teología bíblica. Estos comentarios ampliamente conocidos sirven como recursos excepcionales para teólogos profesionales, instructores, estudiantes de seminarios o universidades, así como para todos aquellos que se dedican a construir un entendimiento teológico sobre la base sólida de la ciencia bíblica. Introducción: Cubre cuestiones relacionadas con todo el libro, incluyendo el contexto, la fecha, la autoría, la composición, la interpretación y la teología. Traducción: Traducción del autor del texto bíblico que refleja el resultado final de la exégesis y sigue el uso idiomático hebreo y griego de palabras, frases y tiempos, pero al mismo tiempo en un inglés bastante bueno. Notas: Notas del autor a la traducción que tratan cualquier variante de texto, formas gramaticales, diseños sintácticos, significados básicos de palabras y problemas de traducción. Forma, estructura, ambientación: Discusión de la editorial, género, fuentes y tradición, ya que abordan el origen de la pericopa, su forma canónica y su relación con los contextos bíblicos y extrabíblicos para resaltar la estructura y el carácter de la pericopa.
Ziel ist es, eine umfassende Ressource für weitere Untersuchungen bereitzustellen. Word Biblical Commentary bietet das Beste aus der biblischen Wissenschaft von den führenden Gelehrten unserer Zeit, die das Bekenntnis zur Heiligen Schrift als göttliche Offenbarung teilen. Diese Serie betont die sorgfältige Analyse von Text-, Sprach-, Struktur- und theologischen Beweisen. Das Ergebnis ist ein vernünftiges und ausgewogenes Verständnis der Bedeutungen des Textes im Rahmen der biblischen Theologie. Diese weithin bekannten Kommentare dienen als außergewöhnliche Ressourcen für professionelle Theologen, Ausbilder, Studenten von Seminaren oder Universitäten sowie für alle, die sich mit dem Aufbau eines theologischen Verständnisses auf einer soliden Grundlage der biblischen Wissenschaft befassen. Einleitung: Umfasst Fragen im Zusammenhang mit dem gesamten Buch, einschließlich Kontext, Datum, Urheberschaft, Komposition, Interpretation und Theologie. Übersetzung: Eine Autorenübersetzung eines Bibeltextes, die das Endergebnis der Exegese widerspiegelt und der jüdischen und griechischen idiomatischen Verwendung von Wörtern, Phrasen und Zeiten folgt, aber gleichzeitig in ausreichend gutem Englisch. Anmerkungen: Anmerkungen des Autors zur Übersetzung, in denen Textvarianten, grammatische Formen, syntaktische Konstrukte, grundlegende Wortbedeutungen und Übersetzungsprobleme behandelt werden. Form, Struktur, Einstellung: Diskussion der Redaktion, des Genres, der Quellen und der Tradition, da sie sich mit dem Ursprung der Perikope, ihrer kanonischen Form und ihrem Verhältnis zu biblischen und außerbiblischen Kontexten befassen, um die Struktur und den Charakter der Perikope zu beleuchten.
''
Amaç, daha fazla çalışma için kapsamlı bir kaynak sağlamaktır. Word Biblical Commentary, Kutsal Yazılara ilahi vahiy olarak bağlılığı paylaşan günümüzün önde gelen akademisyenlerinden İncil biliminde en iyisini sağlar. Bu seri metinsel, dilsel, yapısal ve teolojik kanıtların dikkatli analizini vurgular. Sonuç, İncil teolojisi çerçevesinde metnin anlamlarının makul ve dengeli bir şekilde anlaşılmasıdır. Bu iyi bilinen yorumlar, profesyonel ilahiyatçılar, eğitmenler, seminer veya üniversite öğrencileri ve İncil bursunun sağlam temeli üzerine teolojik anlayış oluşturmaya katılan herkes için olağanüstü kaynaklar olarak hizmet eder. Giriş: Bağlam, tarih, yazarlık, kompozisyon, yorumlama ve teoloji dahil olmak üzere tüm kitapla ilgili konuları kapsar. Çeviri: Yazarın İncil metninin tercümesi, tefsirin nihai sonucunu yansıtan ve kelimelerin, cümlelerin ve zamanların Yahudi ve Yunan deyimsel kullanımını takip eden, ancak aynı zamanda oldukça iyi İngilizce. Notlar: Yazarın metin değişkenleri, gramer formları, sözdizimsel yapılar, kelimelerin temel anlamları ve çeviri sorunları ile ilgilenen çeviri notları. Biçim, Yapı, Ayar: Perikopun kökenini, kanonik biçimini ve perikopun yapısını ve karakterini aydınlatmak için İncil ve İncil dışı bağlamlarla ilişkisini ilgilendiren revizyon, tür, kaynaklar ve gelenek üzerine bir tartışma.
الهدف هو توفير مورد شامل لمزيد من الدراسة. يقدم التعليق على الكتاب المقدس الافضل في علم الكتاب المقدس من كبار علماء عصرنا الذين يشتركون في الالتزام بالكتاب المقدس باعتباره الوحي الالهي. تؤكد هذه السلسلة على التحليل الدقيق للأدلة النصية واللغوية والبنيوية واللاهوتية. والنتيجة هي فهم حكيم ومتوازن لمعاني النص في إطار اللاهوت التوراتي. تعمل هذه التعليقات المعروفة كموارد استثنائية للاهوتيين المحترفين والمدربين وطلاب المدارس الدينية أو الجامعات، وأي شخص يشارك في بناء الفهم اللاهوتي على أساس متين من المنح الدراسية التوراتية. المقدمة: يغطي القضايا المتعلقة بالكتاب بأكمله، بما في ذلك السياق والتاريخ والتأليف والتكوين والتفسير واللاهوت. الترجمة: ترجمة المؤلف للنص التوراتي، مما يعكس النتيجة النهائية للتفسير ويتبع الاستخدام الاصطلاحي اليهودي واليوناني للكلمات والعبارات والأوقات، ولكن في نفس الوقت باللغة الإنجليزية الجيدة إلى حد ما. ملاحظات: ملاحظات المؤلف حول الترجمة، والتي تتناول أي متغيرات نصية، والأشكال النحوية، والإنشاءات النحوية، والمعاني الأساسية للكلمات ومشاكل الترجمة. الشكل، الهيكل، الإعداد: مناقشة المراجعة، النوع، المصادر، والتقاليد لأنها تتعلق بأصل pericope، وشكله القانوني، وعلاقته بالسياقات التوراتية وغير التوراتية، لإلقاء الضوء على بنية وشخصية pericope.
