BOOKS - Ten Thousand Waves: Poems
Ten Thousand Waves: Poems - Wang Ping January 1, 2014 PDF  BOOKS
Stars49 Stars 2 TON

Views
75659

Telegram
 
Ten Thousand Waves: Poems
Author: Wang Ping
Year: January 1, 2014
Format: PDF
File size: PDF 1.4 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Ten Thousand Waves Poems: A Journey Through Time and Emotion In this captivating collection of poems, Wang Ping masterfully weaves together the threads of Chinese history, literature, and personal experience to create a powerful tapestry of human emotion and struggle. With each line, she invites readers to embark on a journey through time and space, exploring the complexities of immigration, identity, and the search for a better life. The titular poem, "Ten Thousand Waves is inspired by the heart-wrenching tragedy that occurred on February 5, 2004, when more than 20 Chinese laborers drowned in Morecambe Bay, England, while collecting cockles late in the evening. Misinformed about the tidal times, they were caught off guard by an incoming tide, leaving behind a trail of devastation and loss. This event serves as the starting point for Ping's exploration of the human condition, delving into the emotional depths of those who risk everything for a chance at a better life. Throughout the collection, Ping skillfully employs her unique gift for storytelling to convey the voices of centuries of farmers, factory laborers, revolutionaries, writers, artists, and craftsmen. Each poem is a testament to the resilience and determination of the human spirit, even in the face of adversity and tragedy. With every line, she invites readers to reflect on their own experiences and connections to the world around them.
Десять тысяч волн стихов: путешествие во времени и эмоциях В этом увлекательном сборнике стихов Ван Пин мастерски сплетает воедино нити китайской истории, литературы и личного опыта, чтобы создать мощный гобелен человеческих эмоций и борьбы. С каждой строкой она предлагает читателям отправиться в путешествие во времени и пространстве, исследуя сложности иммиграции, идентичности и поиска лучшей жизни. Заглавная поэма, «Десять тысяч волн», вдохновлена душераздирающей трагедией, произошедшей 5 февраля 2004 года, когда более 20 китайских рабочих утонули в заливе Моркам, Англия, собирая кокли поздно вечером. Дезинформированные о приливных временах, они были застигнуты врасплох набегающим приливом, оставив после себя след опустошения и потерь. Это событие служит отправной точкой для исследования Пингом состояния человека, углубляясь в эмоциональные глубины тех, кто рискует всем ради шанса на лучшую жизнь. На протяжении всей коллекции Пин умело использует свой уникальный дар повествования, чтобы передать голоса веков фермеров, фабричных рабочих, революционеров, писателей, художников и мастеров. Каждое стихотворение - свидетельство стойкости и решительности человеческого духа даже перед лицом невзгод и трагедий. Каждой строчкой она предлагает читателям поразмышлять о собственном опыте и связях с окружающим миром.
Dix mille vagues de poèmes : un voyage dans le temps et les émotions Dans ce fascinant recueil de poèmes, Wang Ping s'unit magistralement au fil de l'histoire, de la littérature et de l'expérience personnelle chinoises pour créer une tapisserie puissante d'émotions et de luttes humaines. Avec chaque ligne, elle invite les lecteurs à voyager dans le temps et l'espace, explorant les complexités de l'immigration, de l'identité et de la recherche d'une vie meilleure. poème-titre, « Dix mille vagues », s'inspire de la tragédie déchirante qui a eu lieu le 5 février 2004, lorsque plus de 20 travailleurs chinois se sont noyés dans la baie de Morkam, en Angleterre, collectant des coqueluches tard dans la nuit. Mal informés des temps de marée, ils sont pris au dépourvu par la marée montante, laissant derrière eux une trace de dévastation et de pertes. Cet événement sert de point de départ à l'exploration par Ping de la condition humaine, en s'enfoncant dans les profondeurs émotionnelles de ceux qui risquent tout pour une chance d'une vie meilleure. Tout au long de la collection, Ping utilise habilement son don unique de narration pour transmettre les voix de siècles d'agriculteurs, d'ouvriers d'usine, de révolutionnaires, d'écrivains, d'artistes et d'artisans. Chaque poème témoigne de la résilience et de la détermination de l'esprit humain, même face à l'adversité et aux tragédies. À chaque ligne, elle invite les lecteurs à réfléchir à leur propre expérience et à leurs liens avec le monde qui les entoure.
Diez mil oleadas de versos: un viaje en el tiempo y las emociones En esta fascinante colección de poemas, Wang Ping teje magistralmente los hilos de la historia china, la literatura y la experiencia personal para crear un poderoso tapiz de emociones y luchas humanas. Con cada línea, invita a los lectores a emprender un viaje en el tiempo y el espacio, explorando las complejidades de la inmigración, la identidad y la búsqueda de una vida mejor. poema del título, «Diez mil olas», está inspirado en una desgarradora tragedia ocurrida el 5 de febrero de 2004, cuando más de 20 trabajadores chinos se ahogaron en Morcam Bay, Inglaterra, recogiendo cocles a altas horas de la noche. Desinformados sobre los tiempos de las mareas, fueron tomados por sorpresa por la marea batida, dejando tras de sí una estela de devastación y pérdidas. Este evento sirve como punto de partida para que Ping investigue la condición humana, profundizando en las profundidades emocionales de aquellos que arriesgan todo por una oportunidad de una vida mejor. A lo largo de la colección, Pin utiliza hábilmente su singular don narrativo para transmitir las voces de siglos de agricultores, obreros de fábrica, revolucionarios, escritores, artistas y artesanos. Cada poema es un testimonio de la firmeza y determinación del espíritu humano, incluso ante adversidades y tragedias. Con cada línea, invita a los lectores a reflexionar sobre sus propias experiencias y conexiones con el mundo que les rodea.
Dez mil ondas de poemas: uma viagem no tempo e emoção Nesta emocionante coleção de poemas, Wang Ping fala com habilidade sobre o fio da história, literatura e experiência da China para criar uma poderosa tapeçaria de emoções e lutas humanas. A cada linha, ela sugere que os leitores viajem no tempo e no espaço, explorando as complexidades da imigração, identidade e busca de uma vida melhor. O poema-título, «Dez mil ondas», é inspirado na tragédia devastadora ocorrida em 5 de fevereiro de 2004, quando mais de 20 trabalhadores chineses morreram afogados na Baía de Morkam, Inglaterra, recolhendo cockles tarde da noite. Desinformados sobre os tempos da maré, foram apanhados de surpresa por uma maré abalada, deixando um rasto de devastação e perdas. Este evento serve de ponto de partida para a pesquisa de Ping sobre a condição humana, aprofundando-se nas profundezas emocionais daqueles que arriscam tudo por uma oportunidade de vida melhor. Ao longo da coleção, Ping usou seu dom de narrativa único para transmitir vozes de séculos de agricultores, trabalhadores de fábricas, revolucionários, escritores, artistas e mestres. Cada poema é uma prova da resistência e determinação do espírito humano, mesmo diante das adversidades e tragédias. A cada linha, ela sugere que os leitores reflitam sobre suas próprias experiências e ligações com o mundo.
Diecimila onde di poesie: un viaggio nel tempo e nelle emozioni In questa affascinante raccolta di poesie, Wang Ping ragiona magistralmente su un filo di storia cinese, letteratura ed esperienza personale per creare un potente tappeto di emozioni umane e di lotta. Ogni riga suggerisce ai lettori di intraprendere un viaggio nel tempo e nello spazio, esplorando le difficoltà dell'immigrazione, dell'identità e della ricerca di una vita migliore. La poesia maiuscola, «Diecimila onde», è ispirata dalla straziante tragedia del 5 febbraio 2004, quando più di 20 operai cinesi sono annegati nella baia di Morkam, Inghilterra, raccogliendo cockley nel tardo pomeriggio. Disinformati sui tempi delle maree, sono stati colti di sorpresa da una marea di mareggiate, lasciandosi alle spalle un segno di devastazione e perdita. Questo evento è il punto di partenza per esplorare la condizione umana di Ping, approfondendo le profondità emotive di coloro che rischiano tutto per avere una vita migliore. Durante tutta la sua collezione, Ping ha usato il suo dono unico di narrazione per trasmettere le voci di secoli di agricoltori, operai di fabbrica, rivoluzionari, scrittori, artisti e maestri. Ogni poesia è testimonianza della resistenza e della determinazione dello spirito umano, anche di fronte alle avversità e alle tragedie. In ogni riga, suggerisce ai lettori di riflettere sulla propria esperienza e sui legami con il mondo.
Zehntausend Wellen von Gedichten: Eine Reise durch Zeit und Emotionen In dieser faszinierenden Gedichtsammlung verwebt Wang Ping meisterhaft die Fäden der chinesischen Geschichte, Literatur und persönlichen Erfahrungen zu einem kraftvollen Wandteppich menschlicher Emotionen und Kämpfe. Mit jeder Zeile lädt sie die ser ein, sich auf eine Reise durch Zeit und Raum zu begeben und die Komplexität von Einwanderung, Identität und der Suche nach einem besseren ben zu erforschen. Das Titelgedicht „Zehntausend Wellen“ ist inspiriert von der herzzerreißenden Tragödie, die sich am 5. Februar 2004 ereignete, als mehr als 20 chinesische Arbeiter in Morecambe Bay, England, ertranken und spät am Abend Cockleys sammelten. Falsch informiert über die Gezeiten, wurden sie von der ankommenden Flut überrascht und hinterließen eine Spur der Verwüstung und des Verlustes. Dieses Ereignis dient als Ausgangspunkt für Pings Untersuchung des menschlichen Zustands und vertieft sich in die emotionalen Tiefen derer, die alles für die Chance auf ein besseres ben riskieren. Während der gesamten Sammlung nutzt Pin geschickt seine einzigartige Gabe des Geschichtenerzählens, um die Stimmen von Jahrhunderten von Bauern, Fabrikarbeitern, Revolutionären, Schriftstellern, Künstlern und Handwerkern zu vermitteln. Jedes Gedicht zeugt von der Standhaftigkeit und Entschlossenheit des menschlichen Geistes, auch angesichts von Widrigkeiten und Tragödien. Mit jeder Zeile lädt sie die ser ein, über ihre eigenen Erfahrungen und Verbindungen zur Welt um sie herum nachzudenken.
Dziesięć tysięcy fal poezji: Podróż przez czas i emocje W tej fascynującej kolekcji wierszy, Wang Ping mistrzowsko tkwi razem wątki chińskiej historii, literatury i osobistego doświadczenia, aby stworzyć potężny gobelin ludzkich emocji i walki. Z każdą linią zaprasza czytelników do podróży w czasie i przestrzeni, badając złożoności imigracji, tożsamości i znalezienia lepszego życia. Tytułowy wiersz, „Dziesięć tysięcy fal”, inspirowany jest burzliwą tragedią, która miała miejsce 5 lutego 2004 roku, kiedy ponad 20 chińskich pracowników utonęło w Morecambe Bay w Anglii, zbierając późno w nocy koguty. Źle poinformowani o czasach pływów zostali schwytani przez przypływ, pozostawiając ślad dewastacji i strat. Wydarzenie to stanowi punkt wyjścia do odkrywania przez Ping ludzkiej kondycji, zagłębiając się w emocjonalne głębiny tych, którzy ryzykują wszystko dla szansy na lepsze życie. W całej kolekcji Pin umiejętnie wykorzystuje swój wyjątkowy dar opowiadania historii, aby przekazać głosy wieków rolników, robotników fabrycznych, rewolucjonistów, pisarzy, artystów i rzemieślników. Każdy wiersz jest testamentem odporności i determinacji ludzkiego ducha, nawet w obliczu przeciwności i tragedii. Z każdą linią zaprasza czytelników do refleksji nad własnymi doświadczeniami i powiązaniami ze otaczającym ich światem.
עשרת אלפים גלים של שירה: מסע בזמן ורגש באוסף מרתק זה של שירים, ואנג פינג שזור במופת חוטים של היסטוריה סינית, ספרות וחוויה אישית עם כל שורה, היא מזמינה את הקוראים לנסוע בזמן ובמרחב, לחקור את המורכבות של הגירה, זהות ומציאת חיים טובים יותר. שיר הנושא, ”Ten Thousand Waves”, נכתב בהשראת הטרגדיה קורעת הלב שהתרחשה ב-5 בפברואר 2004, כאשר יותר מ-20 פועלים סינים טבעו במפרץ מורקאמב שבאנגליה בזמן שאספו תרנגולים מאוחר בלילה. מידע מוטעה על זמנים של גאות ושפל, הם נתפסו לא מוכנים על ידי הגאות הנכנסת, והשאירו שובל של הרס ואובדן. אירוע זה משמש כנקודת ההתחלה למחקר של פינג על המצב האנושי, התעמקות במעמקים הרגשיים של אלה שמסכנים הכל בשביל סיכוי לחיים טובים יותר. לאורך כל האוסף משתמש פין במיומנות במתת הסיפורים הייחודית שלו כדי להעביר את קולותיהם של מאות שנים של חקלאים, עובדי מפעלים, מהפכנים, סופרים, אמנים ובעלי מלאכה. כל שיר הוא עדות לגמישותה ונחישותה של רוח האדם, אפילו לנוכח מצוקות וטרגדיות. בכל שורה היא מזמינה את הקוראים להרהר בחוויותיהם ובקשריהם עם העולם הסובב אותם.''
On Bin Dalga Şiir: Zaman ve Duygu İçinde Bir Yolculuk Bu büyüleyici şiir koleksiyonunda Wang Ping, insan duygusunun ve mücadelesinin güçlü bir duvar halısını oluşturmak için Çin tarihinin, edebiyatının ve kişisel deneyiminin ipliklerini ustalıkla bir araya getiriyor. Her satırda, okuyucuları zaman ve mekanda seyahat etmeye, göçün, kimliğin karmaşıklıklarını keşfetmeye ve daha iyi bir yaşam bulmaya davet ediyor. Başlık şiiri "Ten Thousand Waves", 5 Şubat 2004'te, 20'den fazla Çinli işçinin gece geç saatlerde horoz toplarken Morecambe Bay, İngiltere'de boğulduğu yürek burkan trajediden esinlenmiştir. Gelgit zamanları hakkında yanlış bilgilendirildiler, gelen gelgit tarafından hazırlıksız yakalandılar, bir yıkım ve kayıp izi bıraktılar. Bu olay, Ping'in insanlık durumunu keşfetmesi için başlangıç noktası olarak hizmet eder ve daha iyi bir yaşam şansı için her şeyi riske atanların duygusal derinliklerine iner. Koleksiyon boyunca Pin, çiftçilerin, fabrika işçilerinin, devrimcilerin, yazarların, sanatçıların ve zanaatkarların seslerini aktarmak için eşsiz hikaye anlatımı yeteneğini ustalıkla kullanıyor. Her şiir, sıkıntı ve trajedi karşısında bile insan ruhunun direncinin ve kararlılığının bir kanıtıdır. Her satırda, okuyucuları kendi deneyimlerini ve çevrelerindeki dünyayla olan bağlantılarını yansıtmaya davet ediyor.
عشرة آلاف موجة من الشعر: رحلة عبر الزمن والعاطفة في هذه المجموعة الرائعة من القصائد، ينسج وانغ بينغ ببراعة خيوطًا من التاريخ الصيني والأدب والتجربة الشخصية لخلق نسيج قوي من المشاعر البشرية والنضال. مع كل سطر، تدعو القراء للسفر عبر الزمان والمكان، واستكشاف تعقيدات الهجرة والهوية وإيجاد حياة أفضل. قصيدة العنوان «عشرة آلاف موجة» مستوحاة من المأساة المفجعة التي حدثت في 5 فبراير 2004، عندما غرق أكثر من 20 عاملاً صينيًا في خليج موركامب بإنجلترا أثناء جمع القواقع في وقت متأخر من الليل. بعد تلقيهم معلومات مضللة عن أوقات المد والجزر، فوجئوا بالمد والجزر، تاركين أثرًا من الدمار والخسارة. يعمل هذا الحدث كنقطة انطلاق لاستكشاف بينغ للحالة البشرية، والتعمق في الأعماق العاطفية لأولئك الذين يخاطرون بكل شيء للحصول على فرصة في حياة أفضل. في جميع أنحاء المجموعة، يستخدم Pin بمهارة هديته الفريدة في سرد القصص لنقل أصوات قرون من المزارعين وعمال المصانع والثوار والكتاب والفنانين والحرفيين. كل قصيدة هي شهادة على مرونة وتصميم الروح الإنسانية، حتى في مواجهة المحن والمأساة. مع كل سطر، تدعو القراء للتفكير في تجاربهم وعلاقاتهم الخاصة بالعالم من حولهم.
시의 10 가지 파도: 시간과 감정을 통한 여정 이이 매혹적인 시집에서 Wang Ping은 중국 역사, 문학 및 개인 경험의 실을 완벽하게 짜서 인간의 감정과 투쟁의 강력한 태피스트리를 만듭니다. 각 노선을 통해 독자들은 시간과 공간을 여행하면서 이민, 정체성의 복잡성을 탐구하고 더 나은 삶을 찾도록 초대합니다. 제목 시인 "Ten Thousand Waves" 는 2004 년 2 월 5 일 밤 늦게 코클을 수집하면서 영국 Morecambe Bay에서 20 명 이상의 중국 노동자들이 익사 한 가슴 아픈 비극에서 영감을 받았습니다. 갯벌 시간에 대해 잘못 알고, 그들은 들어오는 조류에 의해 경비를 당하고 황폐와 상실의 흔적을 남겼습니다. 이 행사는 Ping의 인간 상태 탐구의 출발점 역할을하며 더 나은 삶에서 기회를 위해 모든 것을 위험에 빠뜨리는 사람들의 정서적 깊이를 탐구합니다. 컬렉션 전체에서 Pin은 자신의 독특한 스토리 텔링 선물을 능숙하게 사용하여 수세기 동안 농부, 공장 노동자, 혁명가, 작가, 예술가 및 장인의 목소리를 전달합니다. 각시는 역경과 비극에도 불구하고 인간 정신의 탄력성과 결단력에 대한 증거입니다. 각 라인마다 독자들은 자신의 경험과 주변 세계와의 관계를 반영하도록 초대합니다.
1万の詩の波:時間と感情の旅この魅力的な詩のコレクションでは、王平は、人間の感情と闘争の強力なタペストリーを作成するために、中国の歴史、文学と個人的な経験のスレッドを巧みに織ります。各行で、彼女は時間と空間を旅する読者を招待し、移民、アイデンティティの複雑さを探求し、より良い生活を見つける。タイトルの詩「Ten Thousand Waves」は、20042月5日にイギリスのモレカンベ湾で20人以上の中国人労働者が夜遅くにコックルを集めて溺死した悲劇に触発されている。潮の満ち引きについて誤った情報を得て、彼らは潮の満ち引きに警戒され、荒廃と喪失の痕跡を残しました。このイベントは、Pingが人間の状態を探求するための出発点となり、より良い人生のチャンスのためにすべてを危険にさらす人々の感情的な深さを掘り下げます。コレクション全体を通して、ピンは、何世紀にもわたる農家、工場労働者、革命家、作家、芸術家、職人の声を伝えるために、彼のユニークなストーリーテリングの贈り物を巧みに使用しています。それぞれの詩は、逆境や悲劇に直面しても、人間の精神の回復力と決定力の証です。それぞれの行で、読者に自分の経験や周りの世界とのつながりを振り返ってもらいます。
一萬波詩歌:穿越時間和情感的旅程在這個迷人的詩集中,王平巧妙地編織中國歷史、文學和個人經歷的線索,創造出人類情感和鬥爭的有力掛毯。每行都邀請讀者穿越時間和空間,探索移民,身份和尋求更好生活的復雜性。標題詩「一萬波浪」的靈感來自20042月5日發生的令人心碎的悲劇,當時有20多名中國工人淹死在英格蘭的莫克姆灣,深夜收集焦炭。他們誤解了潮汐時代,被突襲的潮汐措手不及,留下了毀滅和損失的痕跡。這次活動是Ping探索人類狀況的起點,深入研究那些冒著一切風險尋求更好生活的機會的人的情感深度。在整個收藏過程中,Pin巧妙地利用他獨特的敘事天賦傳達了數百來的農民,工廠工人,革命者,作家,藝術家和工匠的聲音。每首詩都證明了即使面對逆境和悲劇,人類精神的韌性和決心。每行都邀請讀者反思自己的經歷以及與周圍世界的聯系。

You may also be interested in:

Ten Thousand Waves: Poems
Ten Thousand Truths (Ten Thousand #3)
Ten Thousand Words (Ten Thousand #1)
Among the Ten Thousand Things
Ten Thousand Out of Work
Ten Thousand I Love Yous
Ten Thousand Light-Years from Home
Ten Thousand Birds Ornithology since Darwin
Sentence: Ten Years and a Thousand Books in Prison
Count the Waves: Poems
Cry Back My Sea: 48 Poems in 6 Waves
Ten Thousand Years of Cultivation at Kuk Swamp in the Highlands of Papua New Guinea
Ten Thousand Eyes The amazing story of the spy network that cracked Hitler’s Atlantic Wall before D-Day
Ten Poems to Say Goodbye
Cassell|s new dictionary of cookery containing about ten thousand recipes, with coloured plates and numerous illustrations in black and white
Ten Thousand Eyes: The Amazing Story of the Spy Network That Cracked Hitler|s Atlantic Wall Before D-Day
Ten Poems to Open Your Heart
Ten Poems to Change Your Life Again and Again
Ten Poems to Change Your Life
A Year of Pagan Prayer: A Sourcebook of Poems, Hymns, and Invocations from Four Thousand Years of Pagan History
Electrical Shock Waves in Power Systems: Traveling Waves in Lumped and Distributed Circuit Elements
A Thousand Broken Pieces (A Thousand Boy Kisses, #2)
Elliott Waves Made Simple: Master Elliott Waves Techniques In Less Than 48 Hours
The Ten Day Draft: A Writer|s Guide to Finishing A Novel in Ten Days
Ten Hammers: A Friends to Lovers Reverse Harem Romance (Ten of a Kind Series Book 1)
A More Perfect Ten: Writing and Producing the Ten-Minute Play
How God Makes Men: Ten Epic Stories. Ten Proven Principles. One Huge Promise for Your Life.
and quot;Welcome to Detroit: Ten Years - Ten Stories (2002-2012) and quot;
My Poems Won|t Change the World: Selected Poems (Italian and English Edition)
Sir Walter Scott: An Index Placing the Short Poems in His Novels and in His Long Poems and Dramas
Dream in Pienza and Other Poems: Selected Poems 1963-1977
Modern Love and Poems of the English Roadside, with Poems and Ballads
Poems for Warriors: A Collection of Poems from the Battle
The Magnanimous Gift: Poems and Prose Poems
Before Dawn on Bluff Road Hollyhocks in the Fog: Selected New Jersey Poems Selected San Francisco Poems
Poems from the Great War - 17 Poems donated by notable poets for National Relief during WWI (POETRY - Viking, WWI, Contemporary, Christian etc.)
The Poems of Emma Lazarus, Volume II: Jewish Poems and Translations (Volume 2) (Dover Thrift Editions)
Complete Poems Claude McKay: Songs of Jamaica (1912), Constab Ballads (1912), Spring in New Hampshire and Other Poems (1920), and Harlem Shadows (1922).
The Elements of San Joaquin: poems (Chicano Poetry, Poems from Prison, Poetry Book)
Poems Aloud: An Anthology of Poems to Read Out Loud (Out Loud, #1)