
BOOKS - The Journey to the West, Revised Edition, Volume 4 (Volume 4)

The Journey to the West, Revised Edition, Volume 4 (Volume 4)
Author: Wu Cheng’en
Year: January 4, 1592
Format: PDF
File size: PDF 3.4 MB
Language: English

Year: January 4, 1592
Format: PDF
File size: PDF 3.4 MB
Language: English

The Journey to the West Revised Edition Volume 4: A Thrilling Adventure Through Time and Space The Journey to the West, initially published in the sixteenth century, is one of China's most famous religious texts and a seminal work of the Chinese literary canon. This classic novel tells the story of the fourteen-year pilgrimage of the monk Xuanzang and his three supernatural disciples as they search for Buddhist scriptures, facing numerous obstacles along the way. With over a hundred chapters written in both prose and poetry, this text has always been considered complicated and difficult to render in English while preserving its lyricism and content. However, Anthony C. Yu's new edition has successfully tackled these challenges, making the translations more accurate and accessible. In this fourth volume of the revised edition, readers are taken on an adventurous journey through time and space, filled with danger and excitement. Xuanzang faces demons who wish to eat him, communes with spirits, and traverses a land riddled with obstacles, both real and fantastical. The text is by turns allegory, satire, and fantasy, offering a rich and diverse reading experience. To ensure accuracy and accessibility, Yu has updated and augmented the explanatory notes, adding new material based on his original research and the latest literary criticism and scholarship on Chinese religious traditions. He has also modernized the transliterations using the now-standard Hanyu Pinyin romanization system.
The Journey to the West Revised Edition Volume 4: A Thrilling Adventure Through Time and Space Путешествие на Запад, первоначально опубликованное в шестнадцатом веке, является одним из самых известных религиозных текстов Китая и основополагающим произведением китайского литературного канона. Этот классический роман повествует о четырнадцатилетнем паломничестве монаха Сюаньцзана и трех его сверхъестественных учеников, когда они ищут буддийские писания, сталкиваясь с многочисленными препятствиями на этом пути. С более чем сотней глав, написанных как прозой, так и поэзией, этот текст всегда считался сложным и трудным для передачи на английском языке с сохранением его лиризма и содержания. Однако новое издание Энтони К. Ю успешно справилось с этими проблемами, сделав переводы более точными и доступными. В этом четвертом томе исправленного издания читатели отправляются в авантюрное путешествие во времени и пространстве, наполненное опасностью и волнением. Сюаньцзан сталкивается с демонами, которые желают его съесть, общается с духами и пересекает землю, пронизанную препятствиями, как реальными, так и фантастическими. Текст по очереди является аллегорией, сатирой и фантазией, предлагая богатый и разнообразный опыт чтения. Чтобы обеспечить точность и доступность, Юй обновил и дополнил пояснительные записки, добавив новый материал, основанный на его оригинальных исследованиях и последней литературной критике и учёности о китайских религиозных традициях. Он также модернизировал транслитерации, используя ныне стандартную систему романизации Ханю Пиньина.
The Journey to the West Revised Edition Volume 4 : A Thrilling Adventure Through Time and Space voyage vers l'Ouest, initialement publié au seizième siècle, est l'un des textes religieux les plus connus de Chine et l'œuvre fondatrice du canon littéraire chinois. Ce roman classique raconte les quatorze ans de pèlerinage du moine Xuanzang et de ses trois disciples surnaturels, alors qu'ils recherchent les écritures bouddhistes, confrontés à de nombreux obstacles sur ce chemin. Avec plus d'une centaine de chapitres écrits à la fois en prose et en poésie, ce texte a toujours été considéré comme complexe et difficile à transmettre en anglais tout en préservant son lyrisme et son contenu. Cependant, la nouvelle édition d'Anthony K. Yu a réussi à résoudre ces problèmes en rendant les traductions plus précises et plus accessibles. Dans ce quatrième volume de l'édition corrigée, les lecteurs partent pour un voyage aventureux dans le temps et l'espace, rempli de danger et d'excitation. Xuanzang rencontre les démons qui veulent le manger, communique avec les esprits et traverse une terre imprégnée d'obstacles, à la fois réels et fantastiques. texte est à son tour allégorique, satirique et fantastique, offrant une expérience de lecture riche et variée. Pour assurer l'exactitude et l'accessibilité, Yu a mis à jour et complété les notes explicatives en ajoutant un nouveau matériel basé sur ses recherches originales et la dernière critique littéraire et scientifique sur les traditions religieuses chinoises. Il a également modernisé les translittérations en utilisant le système de romanisation standard de Hanyu Pinyin.
The Journey to the West Revised Edition Volume 4: A Thrilling Adventure Through Time and Space viaje a Occidente, publicado originalmente en el siglo XVI, es uno de los textos religiosos más conocidos de China y una obra fundacional del canon literario chino. Esta novela clásica narra los catorce de peregrinación del monje Xuanzang y sus tres discípulos sobrenaturales mientras buscan las escrituras budistas, enfrentándose a numerosos obstáculos en el camino. Con más de cien capítulos escritos tanto en prosa como en poesía, este texto siempre ha sido considerado complejo y difícil de transmitir en inglés manteniendo su lirismo y contenido. n embargo, la nueva edición de Anthony C. Yu ha manejado con éxito estos retos, haciendo las traducciones más precisas y accesibles. En este cuarto volumen de la edición corregida, los lectores emprenden un viaje aventurero en el tiempo y el espacio, lleno de peligro y emoción. Xuanzang se enfrenta a demonios que desean comérselo, se comunica con los espíritus y cruza una tierra impregnada de obstáculos, tanto reales como fantásticos. texto es a su vez alegoría, sátira y fantasía, ofreciendo una rica y variada experiencia de lectura. Para garantizar la precisión y la accesibilidad, Yu actualizó y complementó las notas explicativas añadiendo nuevo material basado en sus estudios originales y en la última crítica literaria y la erudición sobre las tradiciones religiosas chinas. También modernizó las transliteraciones, utilizando el sistema de romanización actualmente estándar de Hanyu Pinyin.
The Journey to the West Revised Edition Volume 4: A Thrilling Adventure Through Time and Space Il viaggio verso l'Occidente, pubblicato inizialmente nel seicento secolo, è uno dei testi religiosi più famosi della Cina e un pezzo fondamentale del canone letterario cinese. Questo classico romanzo parla di quattordici anni di pellegrinaggio del monaco Xuanjang e dei suoi tre discepoli soprannaturali, quando cercano le scritture buddiste, affrontando numerosi ostacoli. Con oltre cento capitoli scritti sia in prosa che in poesia, questo testo è sempre stato considerato complesso e difficile da trasmettere in inglese, mantenendo il suo lirismo e contenuto. Tuttavia, la nuova edizione di Anthony K. Yu ha affrontato questi problemi con successo, rendendo le traduzioni più accurate e accessibili. In questo quarto volume di redazione, i lettori intraprendono un viaggio avventuroso nel tempo e nello spazio, pieno di pericolo ed emozione. Xuanjang affronta demoni che vogliono mangiarlo, che comunicano con gli spiriti e attraversano una terra piena di ostacoli, sia reali che fantastici. Il testo a turno è allegoria, satira e fantasia, offrendo una ricca e variegata esperienza di lettura. Per garantire la precisione e la disponibilità, Yu ha aggiornato e completato le note illustrative, aggiungendo un nuovo materiale basato sulla sua ricerca originale e l'ultima critica letteraria e la scienza sulle tradizioni religiose cinesi. Ha anche aggiornato le trasmissioni utilizzando il sistema di romanizzazione standard di Hania Pingin.
The Journey to the West Revised Edition Volume 4: A Thrilling Adventure Through Time and Space Die Reise in den Westen, die ursprünglich im 16. Jahrhundert veröffentlicht wurde, ist einer der bekanntesten religiösen Texte Chinas und ein grundlegendes Werk des chinesischen Literaturkanons. Dieser klassische Roman erzählt von der vierzehnjährigen Pilgerfahrt des Mönchs Xuanzang und seiner drei übernatürlichen Jünger, während sie nach buddhistischen Schriften suchen und dabei auf zahlreiche Hindernisse stoßen. Mit mehr als hundert Kapiteln, die sowohl in Prosa als auch in Poesie geschrieben wurden, wurde dieser Text immer als komplex und schwer in Englisch zu vermitteln angesehen, wobei seine Lyrik und sein Inhalt erhalten blieben. Die Neuauflage von Anthony K. Yu hat diese Herausforderungen jedoch erfolgreich gemeistert, indem sie die Übersetzungen genauer und zugänglicher gemacht hat. In diesem vierten Band der überarbeiteten Ausgabe begeben sich die ser auf eine abenteuerliche Reise durch Zeit und Raum, erfüllt von Gefahr und Aufregung. Xuanzang begegnet Dämonen, die ihn fressen wollen, kommuniziert mit Geistern und durchquert ein Land, das von realen und fantastischen Hindernissen durchzogen ist. Der Text wiederum ist Allegorie, Satire und Fantasie und bietet ein reichhaltiges und vielfältiges seerlebnis. Um Genauigkeit und Zugänglichkeit zu gewährleisten, hat Yu die Erläuterungen aktualisiert und ergänzt, indem er neues Material hinzugefügt hat, das auf seiner ursprünglichen Forschung und der neuesten Literaturkritik und Gelehrsamkeit über chinesische religiöse Traditionen basiert. Er modernisierte auch Transliterationen mit Hanyu Pinyins jetzt Standard-Romanisierungssystem.
''
Batıya Yolculuk Gözden Geçirilmiş Baskı Cilt 4: Batı'ya Zaman ve Uzay Yolculuğu Sırasında Heyecan Verici Bir Macera, aslen on altıncı yüzyılda yayınlanan, Çin'in en ünlü dini metinlerinden biri ve Çin edebi kanonunun ufuk açıcı bir eseridir. Bu klasik roman, keşiş Xuanzang ve üç doğaüstü öğrencisinin, yol boyunca sayısız engelle karşılaşırken Budist yazıtlarını ararken on dört yıllık hac yolculuğunu anlatıyor. Hem nesir hem de şiirle yazılmış yüzden fazla bölümle, bu metin her zaman lirizmini ve içeriğini koruyarak İngilizce olarak iletilmesi karmaşık ve zor olarak kabul edilmiştir. Bununla birlikte, Anthony K. Yu'nun yeni baskısı, çevirileri daha doğru ve erişilebilir hale getirerek bu sorunları başarıyla ele aldı. Gözden geçirilmiş baskının bu dördüncü cildinde, okuyucular zaman ve mekanda tehlike ve heyecanla dolu maceralı bir yolculuğa çıkarlar. Xuanzang, onu yemek isteyen şeytanlarla karşılaşır, ruhlarla iletişim kurar ve hem gerçek hem de fantastik engellerle dolu bir ülkeyi geçer. Metin sırayla alegori, hiciv ve fantezidir ve zengin ve çeşitli bir okuma deneyimi sunar. Doğruluk ve erişilebilirliği sağlamak için Yu, orijinal araştırmasına ve Çin dini gelenekleri hakkındaki en son edebi eleştiri ve bursuna dayanan yeni materyaller ekleyerek açıklayıcı notları güncelledi ve destekledi. Ayrıca standart Hanyu Pinyin romanizasyon sistemini kullanarak transliterasyonları modernize etti.
The Journey to the West Revised Edition المجلد 4: مغامرة مثيرة عبر الزمن والسفر إلى الغرب، نُشر في الأصل في القرن السادس عشر، وهو أحد أشهر النصوص الدينية في الصين وعمل أساسي في القانون الأدبي الصيني. تحكي هذه الرواية الكلاسيكية عن رحلة الحج التي استمرت أربعة عشر عامًا للراهب شوانزانغ وتلاميذه الثلاثة الخارقين للطبيعة أثناء بحثهم عن الكتب المقدسة البوذية بينما يواجهون العديد من العقبات على طول الطريق. مع أكثر من مائة فصل مكتوب بالنثر والشعر، كان هذا النص دائمًا يعتبر معقدًا ويصعب نقله باللغة الإنجليزية، مما يحافظ على شاعريته ومحتوياته. ومع ذلك، فإن الطبعة الجديدة من أنتوني ك. يو تعاملت بنجاح مع هذه المشاكل من خلال جعل الترجمات أكثر دقة ويمكن الوصول إليها. في هذا المجلد الرابع من الإصدار المنقح، يشرع القراء في رحلة مغامرة عبر الزمان والمكان، مليئة بالخطر والإثارة. يواجه Xuanzang شياطين يرغبون في أكله، ويتواصل مع الأرواح، ويعبر أرضًا مليئة بالعقبات، الحقيقية والخيالية. النص بالتناوب رمزي وهجائي وخيالي، ويقدم تجربة قراءة غنية ومتنوعة. لضمان الدقة وإمكانية الوصول، قام يو بتحديث واستكمال الملاحظات التفسيرية، مضيفًا مادة جديدة تستند إلى بحثه الأصلي وآخر النقد الأدبي والمنح الدراسية حول التقاليد الدينية الصينية. كما قام بتحديث الترجمات باستخدام نظام الكتابة بالحروف اللاتينية Hanyu Pinyin القياسي الآن.
