
BOOKS - Inert Cities

Inert Cities
Author: Stephanie Hemelryk Donald
Year: 2014
Format: PDF
File size: PDF 21 MB
Language: English

Year: 2014
Format: PDF
File size: PDF 21 MB
Language: English

Inert Cities: Understanding the Evolution of Technology for Human Survival As we navigate the fast-paced, technology-driven world of today, it's easy to forget that not all change is forward-moving. In fact, there are times when the forms of mobility associated with globalized cities - the flow of capital, people, labor, and information - come to a standstill or even reverse. This phenomenon is what the book "Inert Cities" seeks to explore, examining the poetics and politics of inertia in urban centers across the globe. From Amsterdam to Beijing, Berlin to Tokyo, this cutting-edge volume brings together original contributions from international specialists in fields such as architecture, photography, film, sociology, and cultural analysis to challenge our assumptions about speed and growth. The book begins by asking the question: What happens when the engines of progress grind to a halt? How do we value stillness in a world that prizes movement above all else? The authors argue that inertia can be both a harbinger of decay and a promise of immanence and rebirth.
Inert Cities: Understanding the Evolution of Technology for Human Survival По мере того, как мы ориентируемся в быстроразвивающемся, технологически управляемом мире сегодняшнего дня, легко забыть, что не все изменения движутся вперед. На самом деле бывают случаи, когда формы мобильности, связанные с глобализованными городами - поток капитала, людей, рабочей силы и информации - заходят в тупик или даже разворачиваются вспять. Этот феномен и стремится исследовать книга «Инертные города», исследуя поэтику и политику инерции в городских центрах по всему земному шару. От Амстердама до Пекина, от Берлина до Токио этот передовой том объединяет оригинальные вклады международных специалистов в таких областях, как архитектура, фотография, кино, социология и культурный анализ, чтобы бросить вызов нашим предположениям о скорости и росте. Книга начинается с вопроса: что происходит, когда двигатели прогресса останавливаются? Как мы ценим неподвижность в мире, который ценит движение превыше всего? Авторы утверждают, что инерция может быть как предвестником распада, так и обещанием имманентности и возрождения.
Inert Cities : Understanding the Evolution of Technology for Human Survival Au fur et à mesure que nous nous concentrons sur le monde en évolution rapide et technologiquement géré d'aujourd'hui, il est facile d'oublier que tous les changements ne progressent pas. En fait, il arrive que les formes de mobilité associées aux villes mondialisées - flux de capitaux, de personnes, de main-d'œuvre et d'information - soient bloquées, voire inversées. C'est un phénomène qui vise à explorer le livre « Villes inertes » en explorant la poésie et la politique d'inertie dans les centres urbains du monde entier. D'Amsterdam à Pékin, de Berlin à Tokyo, ce volume de pointe réunit les contributions originales de spécialistes internationaux dans des domaines tels que l'architecture, la photographie, le cinéma, la sociologie et l'analyse culturelle, afin de remettre en question nos hypothèses de vitesse et de croissance. livre commence par une question : que se passe-t-il lorsque les moteurs de progrès s'arrêtent ? Comment apprécions-nous l'immobilité dans un monde qui apprécie avant tout le mouvement ? s auteurs affirment que l'inertie peut être à la fois un précurseur de la désintégration et une promesse d'immanence et de renaissance.
Inert Cities: Understanding the Evolution of Technology for Human Survival A medida que nos enfocamos en el mundo de desarrollo rápido y tecnológicamente manejable de hoy, es fácil olvidar que no todos los cambios avanzan. De hecho, hay momentos en que las formas de movilidad asociadas a las ciudades globalizadas -el flujo de capital, personas, mano de obra e información- se están estancando o incluso dando marcha atrás. Este fenómeno y busca explorar el libro «Ciudades inertes», explorando la poética y la política de inercia en los centros urbanos de todo el mundo. De Ámsterdam a Pekín, de Berlín a Tokio, este avanzado volumen reúne las aportaciones originales de especialistas internacionales en ámbitos como la arquitectura, la fotografía, el cine, la sociología y el análisis cultural para desafiar nuestros supuestos de velocidad y crecimiento. libro comienza con una pregunta: qué sucede cuando los motores de progreso se detienen? Cómo apreciamos la quietud en un mundo que valora el movimiento por encima de todo? autores sostienen que la inercia puede ser tanto un precursor de la decadencia como una promesa de inmanencia y renacimiento.
Inert Cities: Understanding the Evolution of Technology for Human Survival À medida que estamos focados no mundo em rápido crescimento, controlado tecnologicamente, é fácil esquecer que nem todas as mudanças estão avançando. Na verdade, há casos em que as formas de mobilidade associadas a cidades globalizadas - fluxo de capitais, pessoas, mão de obra e informação - entram em um impasse ou até mesmo se revertem. É um fenômeno que procura explorar o livro «Cidades Inertas», explorando a poética e a política de inércia nos centros urbanos de todo o mundo. De Amsterdã a Pequim, de Berlim a Tóquio, este volume avançado reúne as contribuições originais de especialistas internacionais em áreas como arquitetura, fotografia, cinema, sociologia e análise cultural para desafiar nossas suposições de velocidade e crescimento. O livro começa com a pergunta: O que acontece quando os motores do progresso param? Como valorizamos a imobilidade num mundo que valoriza o movimento acima de tudo? Os autores argumentam que a inércia pode ser um precursor da desintegração e uma promessa de imanência e renascimento.
Inert Cities: Understanding the Evolution of Technology for Human Surval Mentre ci concentriamo su un mondo in rapida espansione e gestito tecnologicamente oggi, è facile dimenticare che non tutti i cambiamenti stanno andando avanti. In realtà, ci sono casi in cui le forme di mobilità legate alle città globalizzate - il flusso di capitali, le persone, la forza lavoro e l'informazione - sono bloccate o addirittura invertite. Questo è il fenomeno che cerca di esplorare il libro «Città inerti», esplorando poetiche e politiche inerziali nei centri urbani di tutto il mondo. Da Amsterdam a Pechino, da Berlino a Tokyo, questo volume all'avanguardia riunisce i contributi originali di esperti internazionali in settori quali architettura, fotografia, cinema, sociologia e analisi culturale per sfidare le nostre ipotesi di velocità e crescita. Il libro inizia con la domanda: cosa succede quando i motori del progresso si fermano? Come apprezziamo l'immobilità in un mondo che apprezza il movimento prima di tutto? Gli autori sostengono che l'inerzia può essere sia un presagio della disintegrazione, sia una promessa di immanenza e rinascita.
Inert Cities: Die Evolution der Technologie für das menschliche Überleben verstehen Wenn wir uns in der schnelllebigen, technologisch gesteuerten Welt von heute orientieren, ist es leicht zu vergessen, dass nicht alle Veränderungen voranschreiten. Tatsächlich gibt es Zeiten, in denen Mobilitätsformen, die mit globalisierten Städten verbunden sind - der Fluss von Kapital, Menschen, Arbeitskräften und Informationen - zum Stillstand kommen oder sich sogar umkehren. Dieses Phänomen versucht das Buch „Inert Cities“ zu untersuchen, indem es die Poetik und Politik der Trägheit in städtischen Zentren auf der ganzen Welt untersucht. Von Amsterdam bis Peking, von Berlin bis Tokio vereint dieser fortschrittliche Band originelle Beiträge internationaler Fachleute aus Bereichen wie Architektur, Fotografie, Film, Soziologie und Kulturanalyse, um unsere Annahmen über Geschwindigkeit und Wachstum in Frage zu stellen. Das Buch beginnt mit der Frage: Was passiert, wenn die Motoren des Fortschritts stehen bleiben? Wie schätzen wir Stille in einer Welt, die Bewegung über alles schätzt? Die Autoren argumentieren, dass Trägheit sowohl ein Vorbote des Verfalls als auch ein Versprechen von Immanenz und Wiedergeburt sein kann.
Obojętne miasta: Zrozumienie ewolucji technologii na rzecz przetrwania człowieka Kiedy poruszamy się po dzisiejszym szybko rozwijającym się świecie napędzanym technologią, łatwo zapomnieć, że nie wszystkie zmiany idą naprzód. W rzeczywistości zdarzają się czasy, gdy formy mobilności związane ze zglobalizowanymi miastami - przepływ kapitału, ludzi, pracy i informacji - stoją w miejscu, a nawet odwrotnie. To zjawisko i dąży do zbadania książki „Obojętne miasta”, badając poetykę i politykę bezwładności w centrach miejskich na całym świecie. Od Amsterdamu do Pekinu, Berlina do Tokio, ten najnowocześniejszy tom łączy oryginalny wkład międzynarodowych specjalistów z dziedziny architektury, fotografii, filmu, socjologii i analizy kulturowej, aby zakwestionować nasze założenia dotyczące szybkości i wzrostu. Książka zaczyna się od pytania: Co się dzieje, gdy silniki progresywnego zatrzymania? Jak cenimy stabilność w świecie, który ceni ruch przede wszystkim? Autorzy twierdzą, że bezwładność może być zarówno zwiastunem rozpadu, jak i obietnicą immanencji i odrodzenia.
ערי אינרט: הבנת התפתחות הטכנולוגיה להישרדות האדם בעודנו מנווטים בעולם המהיר והמונע בטכנולוגיה של ימינו, קל לשכוח שלא כל השינוי נע קדימה. למעשה, יש פעמים שצורות הניידות הקשורות לערים גלובליות - זרימת ההון, האנשים, העבודה והמידע - מקפדות או אף הפוכות. תופעה זו ומבקשת לחקור את הספר Inert Cities, החוקר את הפואטיקה והפוליטיקה של האינרציה במרכזים עירוניים ברחבי העולם. מאמסטרדם ועד בייג 'ינג, ברלין ועד טוקיו, כרך חדשני זה מקרב תרומות מקוריות של מומחים בינלאומיים בתחומים כמו ארכיטקטורה, צילום, קולנוע, סוציולוגיה וניתוח תרבותי הספר מתחיל בשאלה: מה קורה כאשר מנועי הקידמה דוכן? איך אנחנו מעריכים דממה בעולם שמעריך תנועה מעל לכל דבר אחר? המחברים טוענים שהאינרציה יכולה להיות גם מבשרת של ריקבון וגם הבטחה של חוסר אנושיות ולידה מחדש.''
İnert Şehirler: İnsanın Hayatta Kalması için Teknolojinin Evrimini Anlamak Günümüzün hızlı tempolu, teknoloji odaklı dünyasında gezinirken, tüm değişimin ilerlemediğini unutmak kolaydır. Aslında, küreselleşmiş şehirlerle ilişkili hareketlilik biçimlerinin - sermaye, insan, emek ve bilgi akışı - durduğu veya hatta tersine döndüğü zamanlar vardır. Bu fenomen ve "Inert Cities" kitabını keşfetmeyi, dünyanın dört bir yanındaki kent merkezlerinde ataletin şiirselliğini ve politikasını keşfetmeyi amaçlamaktadır. Amsterdam'dan Pekin'e, Berlin'den Tokyo'ya, bu son teknoloji kitap, hız ve büyüme konusundaki varsayımlarımıza meydan okumak için mimarlık, fotoğraf, film, sosyoloji ve kültürel analiz gibi alanlarda uluslararası uzmanların orijinal katkılarını bir araya getiriyor. Kitap şu soruyla başlıyor: İlerleme motorları durduğunda ne olur? Harekete her şeyden çok değer veren bir dünyada durgunluğa nasıl değer veririz? Yazarlar, ataletin hem çürüme habercisi hem de içkinlik ve yeniden doğuş vaadi olabileceğini savunuyorlar.
المدن الخاملة: فهم تطور التكنولوجيا من أجل بقاء الإنسان بينما نتنقل في عالم اليوم سريع الخطى مدفوعًا بالتكنولوجيا، من السهل أن ننسى أنه ليس كل التغيير يمضي قدمًا. في الواقع، هناك أوقات تتوقف فيها أشكال التنقل المرتبطة بالمدن المعولمة - تدفق رأس المال والناس والعمل والمعلومات - أو حتى تنعكس. تسعى هذه الظاهرة إلى استكشاف كتاب «المدن الخاملة»، الذي يستكشف شاعرية وسياسات الجمود في المراكز الحضرية حول العالم. من أمستردام إلى بكين وبرلين إلى طوكيو، يجمع هذا الحجم المتطور مساهمات أصلية من متخصصين دوليين في مجالات مثل الهندسة المعمارية والتصوير الفوتوغرافي والأفلام وعلم الاجتماع والتحليل الثقافي لتحدي افتراضاتنا حول السرعة والنمو. يبدأ الكتاب بالسؤال: ماذا يحدث عندما تتوقف محركات التقدم ؟ كيف نقدر السكون في عالم يقدر الحركة قبل كل شيء ؟ يجادل المؤلفون بأن القصور الذاتي يمكن أن يكون نذيرًا للاضمحلال ووعدًا بالولادة والانتعاش.
불활성 도시: 인간 생존을위한 기술의 진화를 이해하면 오늘날의 빠르게 진행되는 기술 중심 세계를 탐색 할 때 모든 변화가 진행되는 것은 아니라는 것을 잊기 쉽습니다. 실제로 세계화 된 도시와 관련된 이동성의 형태 (자본, 사람, 노동 및 정보의 흐름) 가 정체되거나 심지어 역전 될 때가 있습니다. 이 현상은 전 세계 도시 중심에서시와 관성의 정치를 탐구하면서 "불활성 도시" 라는 책을 탐구하려고합니다. 암스테르담에서 베이징, 베를린, 도쿄에 이르기까지이 최첨단은 건축, 사진, 영화, 사회학 및 문화 분석과 같은 분야의 국제 전문가들의 독창적 인 공헌을 통합하여 속도와 성장에 대한 우리의 가정에 도전합니다. 이 책은 다음과 같은 질문으로 시작합니다. 진행 엔진이 멈추면 어떻게됩니까? 우리는 무엇보다 움직임을 소중히 여기는 세상에서 고요함을 어떻게 소중히 여깁니까? 저자들은 관성이 부패의 선구자이자 내성과 중생의 약속이 될 수 있다고 주장한다.
不活性都市:人間の生存のための技術の進化を理解する今日のペースの速い、技術主導の世界をナビゲートすると、すべての変化が前進しているわけではないことを忘れるのは簡単です。実際、グローバル化した都市に関連するモビリティの形態、つまり資本、人、労働、情報の流れが停滞したり、逆になったりすることがあります。この現象は、世界中の都市の中心部で慣性の詩学と政治を探求し、本「不活性都市」を探求しようとしています。アムステルダムから北京、ベルリン、東京まで、建築、写真、映画、社会学、文化分析などの国際的な専門家からの独創的な貢献を集め、スピードと成長についての私たちの前提に挑戦します。本は質問から始まります:進歩のエンジンが停止するとどうなりますか?何よりも動きを重んじる世界で静けさをどのように大切にしているのでしょうか。著者らは、慣性は崩壊の前触れであり、未熟さと再生の約束である可能性があると主張している。
城鎮:了解人類生存的技術演變隨著我們專註於當今快速發展,技術驅動的世界,很容易忘記並非所有變化都在向前發展。實際上,在某些情況下,與全球化城市相關的流動形式-資本,人員,勞動力和信息的流動-陷入僵局,甚至逆轉。這種現象並試圖通過研究全球城市中心的詩學和慣性政策來探索《惰性城市》一書。從阿姆斯特丹到北京,從柏林到東京,這本高級卷匯集了建築、攝影、電影、社會學和文化分析等領域國際專家的原始貢獻,挑戰我們對速度和增長的假設。這本書從一個問題開始:進步引擎停止時會發生什麼?我們如何看重在一個高度重視運動的世界中的靜止狀態?作者認為,慣性既可以是衰變的預兆,也可以是內在和復興的希望。
