BOOKS - Temples in the Cliffside: Buddhist Art in Sichuan
Temples in the Cliffside: Buddhist Art in Sichuan - Sonya S. Lee March 15, 2022 PDF  BOOKS
2 TON

Views
67594

Telegram
 
Temples in the Cliffside: Buddhist Art in Sichuan
Author: Sonya S. Lee
Year: March 15, 2022
Format: PDF
File size: PDF 126 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Temples in the Cliffside: Buddhist Art in Sichuan In the heart of southwest China, nestled within the stunning landscape of Sichuan province, lies a treasure trove of ancient Buddhist art that has been embedded in the natural cliffs for centuries. The Leshan Buddha, standing at an impressive sixty-two meters tall, is the world's tallest premodern statue, carved out of a riverside cliff in the eighth century. This magnificent sculpture has evolved from a religious center to a UNESCO World Heritage Site and popular tourist destination, attracting visitors from all corners of the globe. However, this Buddha does not stand alone in its grandeur, as Sichuan is home to numerous cave temples with equally monumental sculptures, each one a testament to the centuries-long tradition of art-making that has been intricately tied to the local inhabitants' use of their natural resources with purpose and creativity. These examples of art embedded in nature have not only altered the landscapes but have also influenced the behaviors, values, and worldviews of users through multiple cycles of revival, restoration, and recreation. As Hybrid Spaces These cave temples are more than just works of art; they are hybrid spaces that are both natural and artificial, embodying the interaction of art and the environment over a long period of time. They represent the intersection of human creativity and the natural world, showcasing the ingenuity and resourcefulness of the people who created them. The temples have been crafted within the cliffs, blending seamlessly into the surrounding landscape, creating a harmonious balance between art and nature.
Храмы в Клиффсайде: буддийское искусство в Сычуани В самом сердце юго-западного Китая, в потрясающем ландшафте провинции Сычуань, находится сокровищница древнего буддийского искусства, которая веками была встроена в природные скалы. Лэшаньский Будда, имеющий впечатляющий рост в шестьдесят два метра, является самой высокой в мире премодернистской статуей, высеченной из скалы на берегу реки в восьмом веке. Эта великолепная скульптура превратилась из религиозного центра в объект Всемирного наследия ЮНЕСКО и популярное туристическое направление, привлекая посетителей со всех уголков земного шара. Однако этот Будда не стоит особняком в своем величии, поскольку Сычуань является домом для многочисленных пещерных храмов с такими же монументальными скульптурами, каждый из которых является свидетельством многовековой традиции художественного творчества, которая была замысловато привязана к использованию местными жителями своих природных ресурсов с целью и творчество. Эти примеры искусства, встроенного в природу, не только изменили ландшафты, но также повлияли на поведение, ценности и мировоззрение пользователей посредством множества циклов возрождения, реставрации и отдыха. Как гибридные пространства Эти пещерные храмы - больше, чем просто произведения искусства; они представляют собой гибридные пространства, которые являются одновременно естественными и искусственными, воплощая в себе взаимодействие искусства и окружающей среды в течение длительного периода времени. Они представляют собой пересечение человеческого творчества и мира природы, демонстрируя изобретательность и находчивость создавших их людей. Храмы были созданы в скалах, плавно вписываясь в окружающий ландшафт, создавая гармоничный баланс между искусством и природой.
Temples à Cliffside : art bouddhiste au chuan Au cœur du sud-ouest de la Chine, dans le magnifique paysage de la province du chuan, se trouve un trésor de l'art bouddhiste ancien qui a été construit dans les rochers naturels pendant des siècles. Bouddha de han, d'une hauteur impressionnante de soixante-deux mètres, est la plus haute statue prémoderniste du monde, gravée d'une falaise sur les rives du fleuve au huitième siècle. Cette magnifique sculpture est passée d'un centre religieux à un site du patrimoine mondial de l'UNESCO et à une destination touristique populaire, attirant des visiteurs de tous les coins du monde. Cependant, ce Bouddha n'est pas un manoir dans sa grandeur, car le chuan abrite de nombreux temples grottes avec les mêmes sculptures monumentales, chacune témoignant d'une tradition séculaire de création artistique qui a été délibérément attachée à l'utilisation de ses ressources naturelles par les habitants dans un but et une créativité. Ces exemples d'art incorporé dans la nature ont non seulement changé les paysages, mais ont également influencé le comportement, les valeurs et la vision du monde des utilisateurs à travers de nombreux cycles de renaissance, de restauration et de loisirs. Comme des espaces hybrides Ces temples grottes sont plus que de simples œuvres d'art ; ils représentent des espaces hybrides à la fois naturels et artificiels, incarnant l'interaction de l'art et de l'environnement sur une longue période de temps. Ils représentent l'intersection de la créativité humaine et du monde de la nature, démontrant l'ingéniosité et l'ingéniosité des hommes qui les ont créés. s temples ont été créés dans les rochers, s'inscrivant en douceur dans le paysage environnant, créant un équilibre harmonieux entre l'art et la nature.
Templos en Cliffside: el arte budista en chuan En el corazón del suroeste de China, en el impresionante paisaje de la provincia de chuan, hay un tesoro de arte budista antiguo que ha estado incrustado en los acantilados naturales durante siglos. han Buda, que tiene una impresionante altura de sesenta y dos metros, es la estatua premoderna más alta del mundo tallada de roca a orillas del río en el siglo VIII. Esta magnífica escultura ha pasado de ser un centro religioso a ser Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO y un destino turístico popular, atrayendo visitantes de todos los rincones del mundo. n embargo, este Buda no es una mansión en su grandeza, ya que chuan es el hogar de numerosos templos rupestres con las mismas esculturas monumentales, cada uno de los cuales es testimonio de una tradición centenaria de creación artística que ha estado intrincadamente ligada al uso por parte de los lugareños de sus recursos naturales con propósito y creatividad. Estos ejemplos de arte incrustado en la naturaleza no solo han cambiado los paisajes, sino que también han influido en el comportamiento, los valores y la cosmovisión de los usuarios a través de múltiples ciclos de renacimiento, restauración y recreación. Como espacios híbridos Estos templos cavernícolas son algo más que obras de arte; son espacios híbridos que son a la vez naturales y artificiales, encarnando la interacción entre el arte y el medio ambiente durante un largo periodo de tiempo. Representan una intersección entre la creatividad humana y el mundo de la naturaleza, demostrando el ingenio y el ingenio de las personas que los crearon. templos fueron creados en las rocas, encajando sin problemas en el paisaje circundante, creando un equilibrio armonioso entre el arte y la naturaleza.
Templos em Cliffside: arte budista em chuan No coração do sudoeste da China, a paisagem deslumbrante da província de chuan abriga um tesouro de antigas artes budistas que há séculos foi incorporada às rochas naturais. O Buda de hang, com uma altura impressionante de sessenta e dois metros, é a estátua premodernista mais alta do mundo, esculpida de uma rocha à beira do rio no século oitavo. Esta magnífica escultura passou de centro religioso a Patrimônio Mundial da UNESCO e um destino turístico popular, atraindo visitantes de todas as partes do mundo. No entanto, este Buda não é uma mansão em sua grandeza, porque chuan é um lar para muitos templos de cavernas com esculturas monumentais semelhantes, cada um dos quais é um testemunho de uma tradição de séculos de criação artística que foi concebida para usar seus recursos naturais com fins e criatividade. Estes exemplos de arte incorporada à natureza não apenas mudaram as paisagens, mas também influenciaram o comportamento, os valores e a visão dos usuários através de muitos ciclos de renascimento, restauração e lazer. Como espaços híbridos Estes templos cavernosos são mais do que apenas obras de arte; são espaços híbridos que são ao mesmo tempo naturais e artificiais, encarnando a interação entre arte e meio ambiente por um longo período de tempo. Eles são uma interseção entre a criatividade humana e o mundo da natureza, mostrando a engenhosidade e a engenhosidade dos homens que os criaram. Os templos foram criados em rochas, integrando-se suavemente à paisagem ao redor, criando um equilíbrio harmonioso entre arte e natureza.
Templi di Cliffside: arte buddhista in chuani Nel cuore della Cina sud-occidentale, nel meraviglioso paesaggio della provincia del chuan, si trova un tesoro dell'antica arte buddista che è stato integrato per secoli nelle rocce naturali. Il Buddha di han, che vanta una notevole altezza di sessantadue metri, è la statua premodernista più alta del mondo, scolpita da una roccia sulla riva del fiume nell'Ottocento. Questa splendida scultura si è trasformata da centro religioso a patrimonio mondiale dell'UNESCO e destinazione turistica popolare, attirando visitatori da ogni parte del mondo. Ma questo Buddha non è una villa nella sua grandezza, poiché il chuan è la casa di numerosi templi delle caverne con le stesse sculture monumentali, ognuna delle quali testimonia la tradizione secolare della creatività artistica, che è stata fortemente legata all'uso da parte dei locali delle loro risorse naturali con finalità e creatività. Questi esempi di arte integrata nella natura non solo hanno modificato i paesaggi, ma hanno influenzato il comportamento, i valori e la visione degli utenti attraverso numerosi cicli di rinascita, restauro e relax. Come spazi ibridi Questi templi delle caverne sono più di semplici opere d'arte; sono spazi ibridi che sono allo stesso tempo naturali e artificiali, incarnando l'interazione tra arte e ambiente per un lungo periodo di tempo. Essi rappresentano l'intersezione tra la creatività umana e il mondo della natura, dimostrando l'ingegno e la capacità delle persone che li hanno creati. I templi sono stati creati nelle rocce, adattandosi fluidamente al paesaggio circostante, creando un equilibrio armonioso tra arte e natura.
Tempel in Cliffside: Buddhistische Kunst in chuan Im Herzen Südwestchinas, in der atemberaubenden Landschaft der Provinz chuan, befindet sich eine Schatzkammer antiker buddhistischer Kunst, die seit Jahrhunderten in natürliche Felsen eingebettet ist. Der shan Buddha, mit einer beeindruckenden Höhe von zweiundsechzig Metern, ist die höchste prämoderne Statue der Welt, die im achten Jahrhundert aus einem Felsen am Flussufer gehauen wurde. Diese prächtige Skulptur hat sich von einem religiösen Zentrum zu einem UNESCO-Weltkulturerbe und einem beliebten Reiseziel entwickelt und zieht Besucher aus aller Welt an. Dieser Buddha steht jedoch nicht allein in seiner Größe, da chuan zahlreiche Höhlentempel mit ebenso monumentalen Skulpturen beherbergt, von denen jede ein Zeugnis für eine jahrhundertealte Tradition künstlerischen Schaffens ist, die auf komplizierte Weise an die Nutzung ihrer natürlichen Ressourcen durch die Einheimischen für Zweck und Kreativität gebunden war. Diese Beispiele der in die Natur eingebetteten Kunst haben nicht nur die Landschaften verändert, sondern auch das Verhalten, die Werte und die Weltanschauung der Nutzer durch viele Zyklen der Wiederbelebung, Restaurierung und Erholung beeinflusst. Als hybride Räume Diese Höhlentempel sind mehr als nur Kunstwerke; sie sind hybride Räume, die sowohl natürlich als auch künstlich sind und das Zusammenspiel von Kunst und Umwelt über einen langen Zeitraum verkörpern. e stellen die Kreuzung der menschlichen Kreativität und der natürlichen Welt dar und demonstrieren den Einfallsreichtum und die Einfallsreichtum der Menschen, die sie geschaffen haben. Die Tempel wurden in den Felsen geschaffen, fügen sich nahtlos in die umgebende Landschaft ein und schaffen ein harmonisches Gleichgewicht zwischen Kunst und Natur.
Cliffside Temples: Sztuka buddyjska w Syczuanie W sercu południowo-zachodnich Chin, w oszałamiającym krajobrazie prowincji Syczuan, jest skarbem starożytnej sztuki buddyjskiej, który został osadzony w naturalnych skałach od wieków. Przy imponującej wysokości sześćdziesięciu dwóch metrów, szan Budda jest najwyższym na świecie przedmodernistycznym posągiem wyrzeźbionym z bocznej skały w VIII wieku. Ta wspaniała rzeźba przeszła z centrum religijnego do miejsca światowego dziedzictwa Unesco i popularnego miejsca turystycznego, przyciągając gości ze wszystkich zakątków świata. Ten Budda nie stoi sam w swej wielkości, jednak, ponieważ Syczuan jest domem dla licznych świątyń jaskiniowych z podobnie monumentalnymi rzeźbami, każdy testament do wielowiekowej tradycji twórczości artystycznej, która została ściśle związana z wykorzystaniem przez miejscowych zasobów naturalnych do celów i kreatywności. Te przykłady sztuki osadzone w przyrodzie nie tylko zmieniły krajobrazy, ale także wpłynęły na zachowania użytkowników, wartości i światopogląd poprzez wiele cykli regeneracji, odrodzenia i rekreacji. Jak przestrzenie hybrydowe Te świątynie jaskiniowe są czymś więcej niż tylko dziełami sztuki; są to hybrydowe przestrzenie, które są zarówno naturalne, jak i sztuczne, ucieleśniające wzajemne oddziaływanie sztuki i środowiska w długim okresie czasu. Reprezentują one skrzyżowanie ludzkiej kreatywności i świata przyrody, demonstrując pomysłowość i zaradność ludzi, którzy je stworzyli. Świątynie powstały w skałach, mieszając się bezproblemowo do otaczającego krajobrazu, tworząc harmonijną równowagę między sztuką a naturą.
Cliffside Temples: Budhist Art in chuan בלב דרום מערב סין, בנוף המהמם של מחוז סיצ 'ואן, הוא אוצר בלום של אמנות בודהיסטית עתיקה בגובה מרשים של שישים ושניים מטרים, לאשאן בודהה הוא הפסל הפרה-מודרניסטי הגבוה בעולם שנחצב מסלע ריברסייד במאה השמינית. פסל מרהיב זה עבר ממרכז דתי לאתר מורשת עולמית של אונסקו ויעד תיירותי פופולרי, ומושך מבקרים מכל קצוות תבל. עם זאת, בודהה זה אינו עומד לבדו בגדולתו, שכן סיצ 'ואן הוא ביתם של מקדשי מערות רבים עם פסלים מונומנטליים דומים, כל אחד מהם מעיד על מסורת בת מאות שנים של יצירה אמנותית שהייתה קשורה באופן מורכב לשימוש של המקומיים במשאביהם הטבעיים למטרה ויצירתיות. דוגמאות אלו של אמנות המוטמעות בטבע לא רק שינו את הנופים, אלא גם השפיעו על התנהגויות המשתמשים, הערכים ותצוגות העולם באמצעות מחזורים מרובים של התחדשות, שחזור ובילוי. כחללים היברידיים מקדשי מערות אלה הם יותר מסתם יצירות אמנות; הם מרחבים היברידיים שהם גם טבעיים וגם מלאכותיים, המגלמים את האינטראקציה של אמנות וסביבה לאורך תקופה ארוכה של זמן. הם מייצגים את הצטלבות היצירתיות האנושית ועולם הטבע, המדגימים את כושר ההמצאה והתושייה של האנשים שיצרו אותם. מקדשים נוצרו בסלעים, השתלבו בצורה חלקה בנוף שמסביב, ויצרו איזון הרמוני בין אמנות לטבע.''
Cliffside Tapınakları: chuan'daki Budist Sanatı Güneybatı Çin'in kalbinde, chuan eyaletinin çarpıcı manzarasında, yüzyıllardır doğal kayalara gömülü olan eski Budist sanatının bir hazinesidir. Altmış iki metre yüksekliğindeki etkileyici shan Buddha, sekizinci yüzyılda nehir kenarındaki bir kayadan oyulmuş dünyanın en uzun modernist öncesi heykelidir. Bu muhteşem heykel, dini bir merkezden Unesco Dünya Mirası alanına ve dünyanın her köşesinden gelen ziyaretçileri çeken popüler bir turistik yere gitmiştir. Bununla birlikte, bu Buda ihtişamında yalnız değildir, çünkü chuan, benzer anıtsal heykellere sahip çok sayıda mağara tapınağına ev sahipliği yapmaktadır; her biri, yerli halkın doğal kaynaklarını kullanmalarına karmaşık bir şekilde bağlı olan yüzlerce yıllık sanatsal yaratma geleneğinin bir kanıtıdır. amaç ve yaratıcılık için. Doğaya gömülü bu sanat örnekleri sadece manzaraları değiştirmekle kalmadı, aynı zamanda çoklu rejenerasyon, restorasyon ve rekreasyon döngüleri yoluyla kullanıcı davranışlarını, değerlerini ve dünya görüşlerini de etkiledi. Hibrit alanlar olarak Bu mağara tapınakları sanat eserlerinden daha fazlasıdır; Hem doğal hem de yapay olan, uzun bir süre boyunca sanat ve çevrenin etkileşimini somutlaştıran hibrit alanlardır. İnsan yaratıcılığının ve doğal dünyanın kesişimini temsil eder, onları yaratan insanların yaratıcılığını ve becerikliliğini gösterir. Tapınaklar kayalarda yaratıldı, çevredeki manzaraya sorunsuz bir şekilde karışarak sanat ve doğa arasında uyumlu bir denge yarattı.
معابد كليفسايد: الفن البوذي في سيتشوان في قلب جنوب غرب الصين، في المناظر الطبيعية المذهلة لمقاطعة سيتشوان، هو كنز دفين من الفن البوذي القديم الذي كان مضمنًا في الصخور الطبيعية لعدة قرون. يبلغ ارتفاع ليشان بوذا 62 مترًا، وهو أطول تمثال ما قبل الحداثة في العالم منحوتًا من صخرة على ضفاف النهر في القرن الثامن. انتقل هذا التمثال الرائع من مركز ديني إلى أحد مواقع التراث العالمي لليونسكو ووجهة سياحية شهيرة، يجذب الزوار من جميع أنحاء العالم. ومع ذلك، فإن بوذا هذا لا يقف بمفرده في عظمته، حيث أن سيتشوان هي موطن للعديد من معابد الكهوف ذات المنحوتات الضخمة المماثلة، كل منها شهادة على تقليد عمره قرون من الإبداع الفني المرتبط ارتباطًا وثيقًا باستخدام السكان المحليين لمواردهم الطبيعية للغرض والإبداع. هذه الأمثلة على الفن المضمنة في الطبيعة لم تغير المناظر الطبيعية فحسب، بل أثرت أيضًا على سلوكيات المستخدم وقيمه ووجهات نظره العالمية من خلال دورات متعددة من التجديد والترميم والاستجمام. كمساحات هجينة معابد الكهوف هذه هي أكثر من مجرد أعمال فنية ؛ إنها مساحات هجينة طبيعية ومصطنعة على حد سواء، وتجسد التفاعل بين الفن والبيئة على مدى فترة طويلة من الزمن. إنها تمثل تقاطع الإبداع البشري والعالم الطبيعي، مما يدل على براعة وسعة حيلة الأشخاص الذين خلقوها. تم إنشاء المعابد في الصخور، وتمتزج بسلاسة في المناظر الطبيعية المحيطة، مما يخلق توازنًا متناغمًا بين الفن والطبيعة.
절벽 사원: 사천의 불교 예술 중국 남서부의 중심부에있는 사천 지방의 멋진 풍경은 수세기 동안 자연 암석에 박힌 고대 불교 예술의 보물입니다. 인상적인 62 미터 높이의 shan Buddha는 8 세기 강변 바위로 조각 된 세계에서 가장 높은 프리 모더니즘 동상입니다. 이 웅장한 조각품은 종교 센터에서 유네스코 세계 문화 유산과 인기있는 관광지로 옮겨져 전 세계의 방문객들을 끌어 모았습니다. 그러나 사천에는 비슷한 기념비적 인 조각품이있는 수많은 동굴 사원이 있기 때문에이 부처는 웅장 함에 홀로 서 있지 않습니다. 목적과 창의성. 자연에 포함 된 예술의 예는 풍경을 변화시킬뿐만 아니라 여러 번의 재생, 복원 및 레크리에이션을 통해 사용자 행동, 가치 및 세계관에도 영향을 미쳤습니다. 하이브리드 공간으로서이 동굴 사원은 단순한 예술 작품 이상입니다. 그들은 자연스럽고 인공적인 하이브리드 공간으로 오랜 기간 동안 예술과 환경의 상호 작용을 구현합니다. 그것들은 인간의 창의성과 자연 세계의 교차점을 나타내며, 그것들을 만든 사람들의 독창성과 수완을 보여줍니다. 사원은 바위에 만들어져 주변 풍경에 완벽하게 혼합되어 예술과 자연 사이의 조화로운 균형을 만듭니다.
Cliffside Temples:四川省仏教芸術中国南西部の中心部、四川省の見事な風景の中で、何世紀にもわたって自然の岩に埋め込まれてきた古代仏教芸術の宝庫です。高さ62mの壮大な楽山仏は、8世紀に川沿いの岩から彫刻された世界で最も高い近代以前の像です。この壮大な彫刻は、宗教の中心地からユネスコの世界遺産と人気の観光地に移り、世界中から観光客を魅了しています。しかし、四川省には多くの洞窟寺院があり、同様に記念碑的な彫刻があるため、この仏像は単独で立つことはありません。自然の中に埋め込まれたこれらの芸術の例は、風景を変えるだけでなく、再生、修復、レクリエーションの複数のサイクルを通じてユーザーの行動、価値観、世界観にも影響を与えました。ハイブリッドスペースとしてこれらの洞窟寺院は単なる芸術作品ではありません。自然と人工のハイブリッド空間であり、長期間にわたる芸術と環境の相互作用を体現しています。彼らは人間の創造性と自然界の交差点を表し、創造した人々の創意工夫と機知を示しています。寺院は、周囲の景観にシームレスに溶け込み、芸術と自然の調和のとれたバランスを作り出しています。
克利夫賽德的寺廟:四川的佛教藝術在中國西南部的心臟地帶,四川省令人驚嘆的景觀,是古代佛教藝術的寶藏,已經建在天然巖石幾個世紀。拉山佛陀身高62米,是八世紀從河岸懸崖上雕刻的世界上最高的現代前雕像。這座宏偉的雕塑已從宗教中心發展成為聯合國教科文組織世界遺產和受歡迎的旅遊勝地,吸引了來自全球各地的遊客。但是,由於四川是眾多具有相同紀念性雕塑的洞穴廟宇的所在地,因此這座佛陀在其宏偉中並不孤單,每座雕塑都證明了百歷史的藝術創作傳統,該傳統與當地人將其自然資源用於目的和創造力。這些自然藝術的例子不僅改變了景觀,而且還通過許多復興,恢復和娛樂周期影響了用戶的行為,價值觀和世界觀。作為混合空間,這些洞穴廟宇不僅僅是藝術品。它們是混合空間,既自然又人造的,體現了藝術與環境的長期互動。它們代表了人類創造力和自然世界的交集,展示了創造它們的人的獨創性和機智。寺廟是在巖石中創建的,平穩地融入周圍的景觀,在藝術與自然之間建立了和諧的平衡。

You may also be interested in:

Temples in the Cliffside: Buddhist Art in Sichuan
Japanese Buddhist Temples in Hawaii
Alms and Vagabonds: Buddhist Temples and Popular Patronage in Medieval Japan
The Four Great Temples: Buddhist Archaeology, Architecture, and Icons of Seventh-Century Japan
Ajanta: Its Place in Buddhist Art
A Monastery on the Move: Art and Politics in Later Buddhist Mongolia
Muroji: Rearranging Art And History At A Japanese Buddhist Temple
Glorious Temples or Babylonic Whores (Brill|s Studies in Itellectual History Brill|s Studies on Art, Art History, and Intellectual History, 39, 300)
Empire of Emptiness: Buddhist Art and Political Authority in Qing China
Chinese Steles: Pre-Buddhist and Buddhist Use of a Symbolic Form
The Revolution of Buddhist Modernism: Jodo Shin Thought and Politics, 1890-1962 (Pure Land Buddhist Studies)
Cliffside Bay Christmas (Cliffside Bay, #7.5)
Buddhist and Taoist Practice in Medieval Chinese Society: Buddhist and Taoist Studies II (Asian Studies at Hawaii, No. 34)
Keeled Over at the Cliffside
The Demon of Cliffside
Christmas Wedding (Cliffside Bay, #6.5)
Healed: Stone and Pepper (Cliffside Bay, #7)
Tainted: Lance and Mary (Cliffside Bay, #5)
Scarred: Trey and Autumn (Cliffside Bay, #8)
Chalet on Cliffside Drive (Emerald Cove, #4)
Jaded: Zane and Honor (Cliffside Bay #3)
Traded: Brody and Kara (Cliffside Bay, #1)
Jilted: Nico and Sophie (Cliffside Bay, #9)
Marred: Kyle and Violet (Cliffside Bay, #4)
Departed: David and Sara (Cliffside Bay, #10)
Missed: Rafael and Lisa (Cliffside Bay, #6)
Deleted: Jackson and Maggie (Cliffside Bay, #2)
Egyptian Temples
Egyptian Temples
Checking Holly Twice (Romancing the Rink, #2; Cliffside Bay, #11)
Temples, Tempests and Blood
Temples of Dust (Kingdoms of Sand #4)
Early Temples of Central Tibet
The Temples of the Ark (The Shards of Heaven #0.5)
Famous Castles and Temples of Japan
Les temples d|ayocan (Blade 13)
Les Bafoues : Lance et Mary (Cliffside Bay French Editions t. 5)
Les Eprouves : Rafael et Lisa (Cliffside Bay French Editions t. 7)
Les Ecorches : Kyle et Violette (Cliffside Bay French Editions t. 4)
The Night the New Jesus Fell to Earth and Other Stories from Cliffside, North Carolina