BOOKS - FOREIGN LANGUAGES - Чтение и перевод английской научной и технической литерат...
Чтение и перевод английской научной и технической литературы - Пумпянский А.Л. 1964 PDF Наука BOOKS FOREIGN LANGUAGES
Stars49 Stars 1 TON

Views
92049

Telegram
 
Чтение и перевод английской научной и технической литературы
Author: Пумпянский А.Л.
Year: 1964
Format: PDF
File size: 17,95 MB
Language: RU + ENG



Pay with Telegram STARS
The book "Чтение и перевод английской научной и технической литературы" (Reading and Translating English Scientific and Technical Literature) is a comprehensive guide for professionals who seek to improve their understanding of the technological process of developing modern knowledge and its impact on human society. The author, a seasoned expert in the field, shares valuable insights and practical recommendations based on years of research and experience in translating scientific and technical texts from English into Russian and vice versa. The book's primary focus is on the importance of studying and grasping the evolution of technology, as it is a crucial aspect of modern knowledge that underpins the survival of humanity and the unity of people in a world filled with conflicts. The author emphasizes the significance of developing a personal paradigm for perceiving the technological process, which enables individuals to better understand and adapt to the rapidly changing landscape of modern science and technology. This paradigm serves as the foundation for active mastery of the English language and the advancement of professional skills. The book provides a detailed analysis of the translation of scientific and technical literature, offering practical advice on how to approach this task with precision and accuracy. The text is divided into chapters, each addressing a specific aspect of the translation process. Chapter one delves into the history of scientific and technical translation, highlighting its evolution over time and the challenges faced by translators. Chapter two explores the principles of translation, providing a solid understanding of the concepts and techniques involved. Chapters three through five examine the specifics of translating various types of texts, including technical descriptions, research articles, and patent applications.
книга «Чтение и перевод английской научной и технической литературы» (Чтение и Перевод английской Научно-технической Литературы) является подробным руководством для профессионалов, которые стремятся улучшить их понимание технологического процесса развития современного знания и его воздействия на человеческое общество. Автор, опытный эксперт в этой области, делится ценными знаниями и практическими рекомендациями, основанными на многолетних исследованиях и опыте перевода научно-технических текстов с английского на русский и обратно. Основное внимание в книге уделяется важности изучения и понимания эволюции технологий, поскольку это важнейший аспект современных знаний, который лежит в основе выживания человечества и единства людей в мире, наполненном конфликтами. Автор подчеркивает значимость выработки личностной парадигмы восприятия технологического процесса, которая дает возможность индивидам лучше понимать и адаптироваться к быстро меняющемуся ландшафту современной науки и техники. Эта парадигма служит фундаментом для активного владения английским языком и продвижения профессиональных навыков. В книге приводится подробный анализ перевода научно-технической литературы, предлагаются практические советы, как подойти к этой задаче с точностью и точностью. Текст разделен на главы, каждая из которых касается определенного аспекта процесса перевода. Глава первая углубляется в историю научно-технического перевода, освещая его эволюцию с течением времени и проблемы, с которыми сталкиваются переводчики. Во второй главе рассматриваются принципы перевода, что дает четкое представление о соответствующих концепциях и методах. В главах с третьей по пятую рассматриваются особенности перевода различных типов текстов, включая технические описания, исследовательские статьи и заявки на патенты.
livre cture et traduction de la littérature scientifique et technique anglaise (cture et traduction de la littérature scientifique et technique anglaise) est un guide détaillé pour les professionnels qui cherchent à améliorer leur compréhension du processus technologique du développement de la connaissance moderne et de son impact sur la société humaine. L'auteur, un expert expérimenté dans ce domaine, partage des connaissances précieuses et des recommandations pratiques basées sur des années de recherche et d'expérience dans la traduction de textes scientifiques et techniques de l'anglais en russe et en arrière. livre met l'accent sur l'importance d'étudier et de comprendre l'évolution de la technologie, car c'est un aspect essentiel du savoir moderne qui est à la base de la survie de l'humanité et de l'unité des gens dans un monde rempli de conflits. L'auteur souligne l'importance de créer un paradigme personnel de perception du processus technologique qui permet aux individus de mieux comprendre et s'adapter au paysage en évolution rapide de la science et de la technologie modernes. Ce paradigme sert de base à la maîtrise active de l'anglais et à la promotion des compétences professionnelles. livre fournit une analyse détaillée de la traduction de la littérature scientifique et technique, propose des conseils pratiques sur la façon d'aborder cette tâche avec précision et précision. texte est divisé en chapitres, chacun traitant d'un aspect particulier du processus de traduction. premier chapitre approfondit l'histoire de la traduction scientifique et technique, en soulignant son évolution dans le temps et les défis auxquels sont confrontés les traducteurs. deuxième chapitre traite des principes de la traduction, ce qui donne une idée claire des concepts et des méthodes pertinents. s chapitres 3 à 5 traitent des caractéristiques de la traduction de différents types de textes, y compris les descriptions techniques, les articles de recherche et les demandes de brevet.
libro «Reading and Translation of English Science and Technical Literature» (ctura y Traducción de la Literatura Científica y Técnica Inglesa) es una guía detallada para los profesionales que buscan mejorar su comprensión del proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno y su impacto en la sociedad humana. autor, experto experimentado en la materia, comparte valiosos conocimientos y recomendaciones prácticas basadas en de investigación y experiencia en la traducción de textos científicos y técnicos del inglés al ruso y de vuelta. libro se centra en la importancia de estudiar y comprender la evolución de la tecnología, ya que se trata de un aspecto esencial del conocimiento moderno que subyace en la supervivencia de la humanidad y la unidad de los seres humanos en un mundo lleno de conflictos. autor destaca la importancia de generar un paradigma personal de percepción del proceso tecnológico que permita a los individuos comprender mejor y adaptarse al panorama rápidamente cambiante de la ciencia y la tecnología modernas. Este paradigma sirve de base para el dominio activo del inglés y la promoción de las habilidades profesionales. libro proporciona un análisis detallado de la traducción de la literatura científica y tecnológica, ofrece consejos prácticos sobre cómo abordar esta tarea con precisión y precisión. texto se divide en capítulos, cada uno de los cuales aborda un aspecto específico del proceso de traducción. capítulo uno profundiza en la historia de la traducción científica y técnica, destacando su evolución a lo largo del tiempo y los retos a los que se enfrentan los traductores. En el segundo capítulo se examinan los principios de la traducción, lo que da una idea clara de los conceptos y métodos pertinentes. En los capítulos tercero a quinto se examinan las características de la traducción de diversos tipos de textos, incluidas las descripciones técnicas, los artículos de investigación y las solicitudes de patentes.
O livro «itura e tradução da literatura científica e tecnológica inglesa» (itura e tradução da Literatura Científica e Tecnológica Inglesa) é um guia detalhado para profissionais que procuram melhorar sua compreensão do processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno e seus efeitos na sociedade humana. O autor, experiente na área, compartilha conhecimentos valiosos e recomendações práticas baseadas em anos de pesquisa e experiência para traduzir textos científicos e tecnológicos de inglês para russo e de volta. O livro tem como foco a importância do estudo e da compreensão da evolução da tecnologia, uma vez que este é um aspecto essencial do conhecimento moderno, que está na base da sobrevivência da humanidade e da unidade das pessoas em um mundo cheio de conflitos. O autor ressalta a importância da criação de um paradigma pessoal de percepção do processo tecnológico, que permite que os indivíduos compreendam e se adaptem melhor ao panorama em rápida mudança da ciência e tecnologia contemporâneas. Este paradigma serve de base para o domínio ativo do inglês e a promoção de habilidades profissionais. O livro traz uma análise detalhada da tradução da literatura científica e tecnológica, oferecendo dicas práticas sobre como abordar esta tarefa com precisão e precisão. O texto está dividido em capítulos, cada um sobre um aspecto específico do processo de tradução. O capítulo 1 se aprofunda na história da tradução científica e tecnológica, cobrindo sua evolução ao longo do tempo e os desafios enfrentados pelos tradutores. O segundo capítulo aborda os princípios da tradução, dando uma ideia clara dos conceitos e métodos adequados. Os capítulos do terceiro ao quinto abordam as características da tradução de vários tipos de textos, incluindo descrições técnicas, artigos de pesquisa e pedidos de patentes.
il libro «ttura e traduzione della letteratura scientifica e tecnica inglese» (ttura e traduzione della tteratura scientifica e tecnologica inglese) è una guida dettagliata per i professionisti che cercano di migliorare la loro comprensione del processo tecnologico per lo sviluppo della conoscenza moderna e il suo impatto sulla società umana. L'autore, esperto in questo campo, condivide preziose conoscenze e raccomandazioni pratiche basate su anni di ricerca e esperienza nella traduzione di testi scientifici e tecnologici dall'inglese al russo e al ritorno. Il libro si concentra sull'importanza di studiare e comprendere l'evoluzione della tecnologia, perché è un aspetto fondamentale della conoscenza moderna, che è alla base della sopravvivenza dell'umanità e dell'unità delle persone in un mondo pieno di conflitti. L'autore sottolinea l'importanza di sviluppare un paradigma personale della percezione del processo tecnologico che consenta agli individui di comprendere e adattarsi meglio al panorama in rapida evoluzione della scienza e della tecnologia contemporanea. Questo paradigma è la base per la conoscenza attiva dell'inglese e la promozione delle competenze professionali. Il libro fornisce un'analisi dettagliata della traduzione della letteratura scientifica e tecnologica, suggerendo suggerimenti pratici su come affrontare questa sfida con precisione e precisione. Il testo è suddiviso in capitoli, ciascuno dei quali riguarda un aspetto specifico del processo di traduzione. Il primo capitolo si approfondisce nella storia della traduzione scientifica e tecnologica, ripercorrendo la sua evoluzione nel tempo e i problemi che i traduttori devono affrontare. Il secondo capitolo affronta i principi di traduzione, dando un'idea chiara dei concetti e dei metodi appropriati. I capitoli dal terzo al quinto descrivono le caratteristiche della traduzione di diversi tipi di testi, tra cui descrizioni tecniche, articoli di ricerca e richieste di brevetti.
Das Buch sen und Übersetzen englischer wissenschaftlicher und technischer Literatur (sen und Übersetzen englischer wissenschaftlicher und technischer Literatur) ist ein detaillierter itfaden für Fachleute, die ihr Verständnis des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens und seiner Auswirkungen auf die menschliche Gesellschaft verbessern möchten. Der Autor, ein erfahrener Experte auf diesem Gebiet, teilt wertvolles Wissen und praktische Empfehlungen, die auf langjähriger Forschung und Erfahrung in der Übersetzung wissenschaftlicher und technischer Texte aus dem Englischen ins Russische und zurück basieren. Der Schwerpunkt des Buches liegt auf der Bedeutung des Studiums und des Verständnisses der Entwicklung der Technologie, da dies ein wesentlicher Aspekt des modernen Wissens ist, der dem Überleben der Menschheit und der Einheit der Menschen in einer Welt voller Konflikte zugrunde liegt. Der Autor betont die Bedeutung der Entwicklung eines persönlichen Paradigmas der Wahrnehmung des technologischen Prozesses, das es den Individuen ermöglicht, die sich schnell verändernde Landschaft der modernen Wissenschaft und Technologie besser zu verstehen und sich anzupassen. Dieses Paradigma dient als Grundlage für aktive Englischkenntnisse und die Förderung beruflicher Fähigkeiten. Das Buch enthält eine detaillierte Analyse der Übersetzung der wissenschaftlichen und technischen Literatur und bietet praktische Ratschläge, wie man diese Aufgabe mit Genauigkeit und Genauigkeit angehen kann. Der Text ist in Kapitel unterteilt, die sich jeweils mit einem bestimmten Aspekt des Übersetzungsprozesses befassen. Das erste Kapitel befasst sich mit der Geschichte der wissenschaftlichen und technischen Übersetzung und beleuchtet ihre Entwicklung im Laufe der Zeit und die Probleme, mit denen Übersetzer konfrontiert sind. Das zweite Kapitel befasst sich mit den Prinzipien der Übersetzung und gibt einen klaren Einblick in die relevanten Konzepte und Methoden. Die Kapitel drei bis fünf behandeln die Besonderheiten der Übersetzung verschiedener Arten von Texten, einschließlich technischer Beschreibungen, Forschungsartikel und Patentanmeldungen.
Książka „Czytanie i tłumaczenie angielskiej literatury naukowo-technicznej” (Reading and Translation of English Scientific and Technical Literature) jest szczegółowym przewodnikiem dla specjalistów, którzy starają się poprawić swoje zrozumienie procesu technologicznego rozwoju nowoczesnej wiedzy i jej wpływu na społeczeństwo ludzkie. Autor, doświadczony ekspert w tej dziedzinie, dzieli się cenną wiedzą i praktycznymi zaleceniami opartymi na wieloletnich badaniach i doświadczeniach w tłumaczeniu tekstów naukowych i technicznych z angielskiego na rosyjski i odwrotnie. Książka koncentruje się na znaczeniu studiowania i zrozumienia ewolucji technologii, ponieważ jest to krytyczny aspekt nowoczesnej wiedzy, który stanowi podstawę przetrwania ludzkości i jedności ludzi w świecie pełnym konfliktów. Autor podkreśla znaczenie rozwoju osobistego paradygmatu postrzegania procesu technologicznego, który pozwala jednostkom lepiej zrozumieć i dostosować się do szybko zmieniającego się krajobrazu nowoczesnej nauki i technologii. Paradygmat ten służy jako podstawa aktywnej znajomości języka angielskiego i promocji umiejętności zawodowych. Książka zawiera szczegółową analizę tłumaczenia literatury naukowej i technicznej, oferuje praktyczne porady dotyczące dokładnego i precyzyjnego podejścia do tego zadania. Tekst podzielony jest na rozdziały, z których każdy zajmuje się konkretnym aspektem procesu tłumaczenia. Rozdział pierwszy zagłębia się w historię tłumaczenia naukowego i technicznego, podkreślając jego ewolucję w czasie i wyzwania, przed którymi stoją tłumacze. Drugi rozdział dotyczy zasad tłumaczenia, co daje jasną koncepcję istotnych pojęć i metod. Rozdziały od trzeciego do piątego dotyczą specyfiki tłumaczenia różnego rodzaju tekstów, w tym opisów technicznych, artykułów badawczych i wniosków patentowych.
הספר ”קריאה ותרגום של ספרות מדעית וטכנית אנגלית” (Reading and Translation of English Scientific and Technical Literature) הוא מדריך מפורט עבור אנשי מקצוע המבקשים לשפר את הבנתם לגבי התהליך הטכנולוגי של פיתוח ידע מודרני והשפעתו על החברה האנושית. המחבר, מומחה מנוסה בתחום זה, חולק ידע רב ערך והמלצות מעשיות המבוססות על שנים רבות של מחקר וניסיון בתרגום טקסטים מדעיים וטכניים מאנגלית לרוסית ולהיפך. הספר מתמקד בחשיבות המחקר וההבנה של התפתחות הטכנולוגיה, שכן זהו היבט קריטי בידע המודרני, המעמיד בסימן את הישרדותה של האנושות ואת אחדות האנשים בעולם מלא בסכסוכים. המחבר מדגיש את החשיבות של פיתוח פרדיגמה אישית לתפיסה של התהליך הטכנולוגי, המאפשרת ליחידים להבין ולהסתגל לנוף המשתנה במהירות של המדע והטכנולוגיה המודרניים. פרדיגמה זו משמשת בסיס למיומנות אנגלית פעילה ולקידום כישורים מקצועיים. הספר מספק ניתוח מפורט של תרגום ספרות מדעית וטכנית, מציע עצות מעשיות כיצד לגשת למשימה זו בדיוק רב. הטקסט מחולק לפרקים, וכל אחד מהם עוסק בהיבט מסוים של תהליך התרגום. פרק א "מתעמק בהיסטוריה של התרגום המדעי והטכני, ומדגיש את האבולוציה שלו לאורך זמן ואת האתגרים שעימם מתמודדים המתרגמים. הפרק השני עוסק בעקרונות התרגום, המעניקים מושג ברור על המושגים והשיטות הרלוונטיים. פרקים 3 עד 5 עוסקים בפרטים של תרגום סוגים שונים של טקסטים, כולל תיאורים טכניים, מאמרי מחקר ויישומי פטנטים.''
"Reading and Translation of English Scientific and Technical Literature" (İngiliz Bilimsel ve Teknik Edebiyatının Okunması ve Tercümesi) adlı kitap, modern bilginin geliştirilmesi ve insan toplumu üzerindeki etkisinin teknolojik süreci hakkındaki anlayışlarını geliştirmek isteyen profesyoneller için ayrıntılı bir rehberdir. Bu alanda deneyimli bir uzman olan yazar, bilimsel ve teknik metinleri İngilizce'den Rusça'ya çevirme konusunda uzun yıllara dayanan araştırma ve deneyime dayanan değerli bilgi ve pratik önerileri paylaşmaktadır. Kitap, teknolojinin evrimini incelemenin ve anlamanın önemine odaklanmaktadır, çünkü insanlığın hayatta kalmasını ve çatışmalarla dolu bir dünyada insanların birliğini destekleyen modern bilginin kritik bir yönüdür. Yazar, bireylerin modern bilim ve teknolojinin hızla değişen manzarasını daha iyi anlamalarını ve uyum sağlamalarını sağlayan teknolojik sürecin algılanması için kişisel bir paradigma geliştirmenin önemini vurgulamaktadır. Bu paradigma, aktif İngilizce dil yeterliliğinin ve mesleki becerilerin geliştirilmesinin temelini oluşturur. Kitap, bilimsel ve teknik literatürün tercümesinin ayrıntılı bir analizini sunar, bu göreve doğruluk ve hassasiyetle nasıl yaklaşılacağı konusunda pratik tavsiyeler sunar. Metin, her biri çeviri sürecinin belirli bir yönüyle ilgilenen bölümlere ayrılmıştır. Birinci bölüm, bilimsel ve teknik çevirinin tarihini inceler, zaman içindeki evrimini ve çevirmenlerin karşılaştığı zorlukları vurgular. İkinci bölüm, ilgili kavram ve yöntemler hakkında net bir fikir veren çeviri ilkelerini ele almaktadır. Üçüncü ve beşinci bölümler, teknik açıklamalar, araştırma makaleleri ve patent başvuruları dahil olmak üzere çeşitli metin türlerini çevirmenin özelliklerini ele almaktadır.
كتاب «قراءة وترجمة الأدب العلمي والتقني الإنكليزي» (قراءة وترجمة الأدب العلمي والتقني الإنكليزي) هو دليل مفصل للمهنيين الذين يسعون إلى تحسين فهمهم للعملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة وأثرها على المجتمع البشري. ويشارك المؤلف، وهو خبير متمرس في هذا المجال، المعرفة القيمة والتوصيات العملية المستندة إلى سنوات عديدة من البحث والخبرة في ترجمة النصوص العلمية والتقنية من الانكليزية إلى الروسية والعكس بالعكس. يركز الكتاب على أهمية دراسة وفهم تطور التكنولوجيا، لأنه جانب حاسم من المعرفة الحديثة التي تدعم بقاء البشرية ووحدة الناس في عالم مليء بالصراع. ويشدد المؤلف على أهمية وضع نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية، يتيح للأفراد فهم المشهد المتغير بسرعة للعلوم والتكنولوجيا الحديثة والتكيف معه على نحو أفضل. ويعمل هذا النموذج كأساس لإتقان اللغة الإنكليزية وتعزيز المهارات المهنية. يقدم الكتاب تحليلاً مفصلاً لترجمة المؤلفات العلمية والتقنية، ويقدم نصائح عملية حول كيفية التعامل مع هذه المهمة بدقة ودقة. وينقسم النص إلى فصول يتناول كل منها جانبا محددا من جوانب عملية الترجمة. يتعمق الفصل الأول في تاريخ الترجمة العلمية والتقنية، ويسلط الضوء على تطورها بمرور الوقت والتحديات التي يواجهها المترجمون. ويتناول الفصل الثاني مبادئ الترجمة، التي تعطي فكرة واضحة عن المفاهيم والأساليب ذات الصلة. تتناول الفصول من الثالث إلى الخامس خصائص ترجمة أنواع مختلفة من النصوص، بما في ذلك الأوصاف التقنية والمقالات البحثية وطلبات براءات الاختراع.
"영어 과학 및 기술 문학의 읽기 및 번역" (영어 과학 및 기술 문학의 읽기 및 번역) 책은 현대 지식을 개발하는 기술 과정과 인간에 미치는 영향에 대한 이해를 향상시키려는 전문가를위한 세부 안내서입니다. 사회. 이 분야의 경험이 풍부한 전문가 인 저자는 영어에서 러시아어로 과학 및 기술 텍스트를 번역하는 데있어 수년간의 연구와 경험을 바탕으로 귀중한 지식과 실용적인 권장 사항을 공유합니다. 이 책은 인류의 생존과 갈등으로 가득 찬 세상에서 사람들의 통일성을 뒷받침하는 현대 지식의 중요한 측면이기 때문에 기술의 진화를 연구하고 이해하는 것의 중요성에 중점을 둡니다. 저자는 기술 과정에 대한 인식을위한 개인 패러다임 개발의 중요성을 강조하여 개인이 현대 과학 기술의 빠르게 변화하는 환경을 더 잘 이해하고 적응할 수있게합니다. 이 패러다임은 적극적인 영어 능력과 전문 기술 향상의 토대가됩니다. 이 책은 과학 및 기술 문헌의 번역에 대한 자세한 분석을 제공하고 정확성과 정확성으로이 작업에 접근하는 방법에 대한 실질적인 조언을 제공합니다 텍스트는 챕터로 나뉘며 각 챕터는 번역 프로세스의 특정 측면을 다룹니다. 1 장에서는 과학 및 기술 번역의 역사를 탐구하여 시간이 지남에 따른 진화와 번역가가 직면 한 문제를 강조합니다. 두 번째 장은 관련 개념과 방법에 대한 명확한 아이디어를 제공하는 번역 원칙을 다룹니다. 3 장에서 5 장까지는 기술 설명, 연구 기사 및 특허 출원을 포함한 다양한 유형의 텍스트를 번역하는 세부 사항을 다룹니다.
「Reading and Translation of English Scientific and Technical Literature」(英語科学技術文献の読解と翻訳)は、現代の知識を発展させる技術プロセスと人間社会への影響について理解を深めようとする専門家のための詳細なガイドです。この分野の経験豊富な専門家である著者は、長の研究と英語からロシア語への科学的および技術的なテキストの翻訳における経験に基づいて、貴重な知識と実用的な推奨事項を共有しています。この本は、科学技術の進化を研究し理解することの重要性に焦点を当てています。著者は、個人が現代科学技術の急速に変化する風景をよりよく理解し、適応することを可能にする技術プロセスの認識のための個人的なパラダイムを開発することの重要性を強調しています。このパラダイムは、アクティブな英語力とプロフェッショナルスキルの促進の基盤となります。この本は、科学的および技術的な文献の翻訳の詳細な分析を提供し、このタスクに正確かつ正確にアプローチする方法に関する実践的なアドバイスを提供します。テキストは章に分かれており、それぞれ翻訳プロセスの特定の側面を扱っています。第1章では、科学的および技術的な翻訳の歴史を掘り下げ、その進化と翻訳者が直面する課題を浮き彫りにします。第2章では、翻訳の原理について説明します。3章から5章は、技術的な説明、研究論文、特許出願など、さまざまな種類のテキストの翻訳の詳細を扱っています。
「閱讀和翻譯英語科學技術文獻」一書是專業人士的詳細指南,他們致力於提高他們對現代知識發展過程及其對人類社會的影響的理解。作者是該領域的經驗豐富的專家,根據多的研究和將科學技術文本從英語翻譯成俄語並返回的經驗,分享了寶貴的知識和實踐建議。該書著重於研究和理解技術演變的重要性,因為它是現代知識的重要方面,是人類生存和人類在一個充滿沖突的世界中的團結的基礎。作者強調了開發技術過程感知個人範式的重要性,該範式使個人能夠更好地理解和適應現代科學技術迅速變化的景觀。這種範式是積極掌握英語和促進專業技能的基礎。該書詳細分析了科學技術文獻的翻譯,並提出了如何準確準確地處理這項任務的實用建議。文本分為幾章,每章都涉及翻譯過程的特定方面。第一章深入探討科技翻譯的歷史,論述了科技翻譯隨時間的演變和翻譯人員面臨的挑戰。第二章論述了翻譯原理,明確了有關概念和方法。第三至第五章探討了不同類型文本的翻譯特點,包括技術說明、研究文章和專利申請。

You may also be interested in:

Чтение и перевод английской научной и технической литературы
Чтение и перевод английской научной и технической литературы. Лексика. Грамматика. Фонетика
Чтение и перевод английской научно-технической литературы. Лексико-грамматический справочник
Стилистика английской научной речи
Стилистика английской научной речи
Теория и практика английской научной речи
Упражнения по переводу английской научной и технической литературы
Трудности перевода служебных слов в английской научной литературе
Словарь словосочетаний наиболее употребительных в английской научной литературе
"Говорящие таблички" с острова Пасхи. Дешифровка. Чтение. Перевод
Пособие по развитию навыков научной речи для иностранных студентов-филологов. Чтение, говорение, письмо
В помощь написания диссертации и рефератов основы научной работы и оформление результатов научной деятельности
Пособие по английской интонации
Новое в английской грамматике
"Запоминалки" по английской грамматике
По Английской набережной. Путеводитель
7 закономерностей английской грамматики
Основы английской фонетики
История английской литературы
Из истории английской литературы
Из истории английской литературы
Древо английской грамматики
История английской литературы
Синонимы в английской фразеологии
Путеводитель по английской литературе
История английской литературы
Краткая история английской архитектуры
Краткий самоучитель английской грамматики
Лекции по истории Английской революции
Человек героический в английской литературе
Тайны английской секретной службы
Человек героический в английской литературе
Узкие места английской грамматики
Краткий самоучитель английской грамматики
Тайные операции английской разведки
Иллюстрированный путеводитель по английской грамматике
Чтение 1 класс
Чтение с губ
Дальнее чтение
Таинственное чтение