BOOKS - CULTURE AND ARTS - Эзоп на Руси. Век XVII
Эзоп на Руси. Век XVII -  2005 DJVU СПб. Дмитрий Буланин BOOKS CULTURE AND ARTS
Stars49 Stars 2 TON

Views
73898

Telegram
 
Эзоп на Руси. Век XVII
Year: 2005
Format: DJVU
File size: 7,4 MB
Language: RU



Pay with Telegram STARS
Эзоп на Руси Век XVII: Understanding the Evolution of Technology for Human Survival Introduction: In the 17th century, Russia was witnessing a significant transformation in its cultural and intellectual landscape. The era saw the emergence of a new form of storytelling - fables - which would go on to play a crucial role in shaping the country's literary and artistic traditions. This article delves into the history of fables in Russia during this period, specifically focusing on the works of Aesop and how his plots were adapted and evolved over time. We will explore how the study and understanding of this technological process can provide a basis for human survival and unity in a warring world. Aesop's Influence on Russian Literature: Aesop's Fables, a collection of moral tales attributed to the ancient Greek storyteller Aesop, had a profound impact on Russian literature in the 17th century. These stories, with their clever use of animals as protagonists, offered a unique perspective on the human condition, highlighting the importance of wisdom, kindness, and justice. The first translations of Aesop's Fables into Russian appeared in the early 17th century, marking the beginning of a new era in Russian literature. The Appearance and Circle of Ancient Russian Translations: As the popularity of Aesop's Fables grew, so did the number of translations and adaptations.
Эзоп на Руси Век XVII: Понимание Эволюции Технологии для Человеческого Введения Выживания: В 17-м веке Россия свидетельствовала значительное преобразование в своем культурном и интеллектуальном пейзаже. В эпоху появилась новая форма повествования - небылицы - которые будут играть решающую роль в формировании литературных и художественных традиций страны. Эта статья углубляется в историю басен в России этого периода, специально фокусируясь на работах Эзопа и на том, как его сюжеты были адаптированы и эволюционировали с течением времени. Мы изучим, как изучение и понимание этого технологического процесса может обеспечить основу для выживания и единства человека в воюющем мире. Влияние Эзопа на русскую литературу: Басни Эзопа, сборник нравоучительных сказок, приписываемых древнегреческому сказителю Эзопу, оказали глубокое влияние на русскую литературу XVII века. Эти истории, с их умным использованием животных в качестве главных героев, предложили уникальный взгляд на состояние человека, подчеркивая важность мудрости, доброты и справедливости. Первые переводы «Басен» Эзопа на русский язык появились в начале XVII века, положив начало новой эпохе в русской литературе. Облик и круг древнерусских переводов: По мере роста популярности «Басен» Эзопа росло и количество переводов и обработок.
Ézope sur le ècle de la Russie XVII : Comprendre l'évolution de la technologie pour la survie humaine Introduction : Au 17ème siècle, la Russie a témoigné d'une transformation significative dans son paysage culturel et intellectuel. À l'époque, une nouvelle forme de narration est apparue - non-narrative - qui jouera un rôle décisif dans la formation des traditions littéraires et artistiques du pays. Cet article approfondit l'histoire des fables en Russie de cette période, en se concentrant spécifiquement sur les œuvres d'Esop et sur la façon dont ses histoires ont été adaptées et évoluées au fil du temps. Nous étudierons comment l'étude et la compréhension de ce processus technologique peuvent servir de base à la survie et à l'unité de l'homme dans un monde en guerre. L'influence d'Ezop sur la littérature russe : s fables d'Ezop, un recueil de contes moraux attribués au conteur grec antique Ezop, ont eu une influence profonde sur la littérature russe du XVIIe siècle. Ces histoires, avec leur utilisation intelligente des animaux comme protagonistes, ont offert une vision unique de la condition humaine, soulignant l'importance de la sagesse, de la bonté et de la justice. s premières traductions de Basen Ezop en russe sont apparues au début du XVIIe siècle, marquant le début d'une nouvelle ère dans la littérature russe. L'apparence et le cercle des traductions romaines antiques : À mesure que la popularité des Fables d'Esop augmentait, le nombre de traductions et de traitements augmentait.
Esop en Rusia glo XVII: Comprensión de la Evolución de la Tecnología para la Introducción Humana de la Supervivencia: En el siglo XVII, Rusia evidenció una transformación significativa en su paisaje cultural e intelectual. En la época surgió una nueva forma de narrativa -negocia- que jugará un papel crucial en la formación de las tradiciones literarias y artísticas del país. Este artículo profundiza en la historia de las fábulas en Rusia de este período, centrándose específicamente en las obras de Ezop y en cómo sus tramas fueron adaptándose y evolucionando a lo largo del tiempo. Estudiaremos cómo el estudio y la comprensión de este proceso tecnológico puede proporcionar la base para la supervivencia y la unidad del hombre en un mundo en guerra. La influencia de Ezop en la literatura rusa: las Fábulas de Esop, una colección de cuentos moralizantes atribuidos al antiguo narrador griego Esop, tuvieron una profunda influencia en la literatura rusa del siglo XVII. Estas historias, con su inteligente uso de los animales como protagonistas, ofrecieron una visión única de la condición humana, destacando la importancia de la sabiduría, la bondad y la justicia. primeras traducciones de la «Fábula» de Esop al ruso aparecieron a principios del siglo XVII, marcando el inicio de una nueva época en la literatura rusa. Aspecto y círculo de traducciones rusas antiguas: A medida que la popularidad de la «Fábula» de Ezop creció también el número de traducciones y tratamientos.
Ezope na Rousey século XVII: Compreensão da Evolução da Tecnologia para a Introdução Humana da Sobrevivência: No século XVIII. A Rússia testemunhou uma transformação significativa na sua paisagem cultural e intelectual. Na época, uma nova forma de narrativa - inéditos - teve um papel crucial na formação das tradições literárias e artísticas do país. Este artigo está se aprofundando na história das fábulas na Rússia deste período, focando especificamente no trabalho de Ezope e na forma como suas histórias foram sendo adaptadas e evoluídas ao longo do tempo. Vamos estudar como o estudo e a compreensão deste processo tecnológico podem fornecer a base para a sobrevivência e a unidade do homem no mundo em guerra. A influência de Ezope na literatura russa: as fábulas de Ezope, uma coletânea de contos morais atribuídos ao antigo conto grego Ezop, influenciou profundamente a literatura russa do século XVII. Estas histórias, com o seu uso inteligente dos animais como protagonistas, ofereceram uma visão única da condição humana, enfatizando a importância da sabedoria, da bondade e da justiça. As primeiras traduções de «A fábula», de Ezope, em russo, surgiram no início do século XVII, iniciando uma nova era na literatura russa. O aspecto e o círculo de traduções romanas - com a popularidade crescente da fábula de Ezope, o número de transferências e ganhos também cresceu.
Ezop in Rusi Secolo XVII: comprensione dell'evoluzione della tecnologia per l'introduzione umana della sopravvivenza: Nel 17esimo secolo, la Russia ha testimoniato una significativa trasformazione nel suo panorama culturale e intellettuale. All'epoca è nata una nuova forma di narrazione, la non-narrazione, che avrà un ruolo cruciale nella formazione delle tradizioni letterarie e artistiche del paese. Questo articolo si approfondisce nella storia dei fasti in Russia di questo periodo, focalizzandosi appositamente sui lavori di Ezop e su come le sue storie sono state adattate e evolute nel corso del tempo. Studieremo come lo studio e la comprensione di questo processo tecnologico possano fornire le basi per la sopravvivenza e l'unità dell'uomo nel mondo in guerra. L'influenza di Ezop sulla letteratura russa è stata profondamente influenzata dalla letteratura russa del XVII secolo. Queste storie, con il loro uso intelligente degli animali come protagonisti, hanno offerto una visione unica della condizione umana, sottolineando l'importanza della saggezza, della bontà e della giustizia. prime traduzioni in russo dì Basen "di Ezop sono emerse all'inizio del XVII secolo, dando inizio a una nuova era nella letteratura russa. L'aspetto e il cerchio delle traduzioni romane, con l'aumento della popolarità del Bassen di Ezop, sono cresciute anche le traduzioni e i guadagni.
Aesop in Russland Jahrhundert XVII: Verständnis der Evolution der Technologie für die menschliche Einführung des Überlebens: Im 17. Jahrhundert erlebte Russland eine bedeutende Transformation in seiner kulturellen und intellektuellen Landschaft. In der Epoche entstand eine neue Form der Erzählung - Fabeln -, die eine entscheidende Rolle bei der Gestaltung der literarischen und künstlerischen Traditionen des Landes spielen werden. Dieser Artikel vertieft sich in die Geschichte der Fabeln in Russland dieser Zeit und konzentriert sich speziell auf Aesops Werke und wie seine Sujets im Laufe der Zeit angepasst und weiterentwickelt wurden. Wir werden untersuchen, wie das Studium und Verständnis dieses technologischen Prozesses die Grundlage für das Überleben und die Einheit des Menschen in einer kriegerischen Welt bilden kann. Aesops Einfluss auf die russische Literatur: Aesops Fabeln, eine Sammlung moralisierender Märchen, die dem altgriechischen Geschichtenerzähler Aesop zugeschrieben werden, hatten einen tiefgreifenden Einfluss auf die russische Literatur des 17. Jahrhunderts. Diese Geschichten mit ihrem intelligenten Einsatz von Tieren als Protagonisten boten eine einzigartige Perspektive auf den Zustand des Menschen und betonten die Bedeutung von Weisheit, Freundlichkeit und Gerechtigkeit. Die ersten Übersetzungen von Aesops „Fabeln“ ins Russische erschienen zu Beginn des 17. Jahrhunderts und markierten den Beginn einer neuen Ära in der russischen Literatur. Das Aussehen und der Kreis der alten russischen Übersetzungen: Als die Popularität von Aesops „Basen“ wuchs, wuchs auch die Anzahl der Übersetzungen und Behandlungen.
Aesop w Rosji XVII wiek: Zrozumienie ewolucji technologii dla ludzkiego wprowadzenia przetrwania: W XVII wieku Rosja była świadkiem znaczącej transformacji w swoim kulturowym i intelektualnym krajobrazie. Era ma nową formę opowiadania historii - wysokie opowieści - które odegrają kluczową rolę w kształtowaniu tradycji literackich i artystycznych kraju. Artykuł ten zagłębia się w historię baśni w Rosji w tym okresie, koncentrując się w szczególności na pracy Aesopa i tym, jak jego poddani byli dostosowywani i ewoluowani w czasie. Zbadamy, w jaki sposób studiowanie i zrozumienie tego procesu technologicznego może stworzyć ramy dla ludzkiego przetrwania i jedności w walczącym świecie. Wpływ Aesopa na literaturę rosyjską: Bajki Aesopa, zbiór moralizatorskich opowieści przypisywanych starożytnemu greckiemu gawędziarzowi Aesopowi, miały ogromny wpływ na literaturę rosyjską XVII wieku. Opowieści te, dzięki sprytnemu wykorzystaniu zwierząt jako bohaterów, stanowiły wyjątkową perspektywę dla ludzkiej kondycji, podkreślając znaczenie mądrości, życzliwości i sprawiedliwości. Pierwsze tłumaczenia bajek Aesopa na język rosyjski pojawiły się na początku XVII wieku, co oznacza początek nowej ery w literaturze rosyjskiej. Wygląd i krąg starorosyjskich tłumaczeń: Wraz z rosnącą popularnością baśni Aesopa wzrosła liczba tłumaczeń i zabiegów.
Aesop in Russia Century XVII: Understanding the Evolution of Technology for the Human Introduction of Survival: במאה ה-17, רוסיה הייתה עדה למהפך משמעותי בנוף התרבותי והאינטלקטואלי שלה. לעידן יש צורה חדשה של סיפורי סיפורים - סיפורים - שישחקו תפקיד מכריע בעיצוב המסורות הספרותיות והאמנותיות של המדינה. מאמר זה מתעמק בהיסטוריה של האגדות ברוסיה בתקופה זו, ומתמקד במיוחד בעבודתו של איזופ ובאופן שבו נתיניו הותאמו והתפתחו עם הזמן. אנו נחקור כיצד לימוד והבנת תהליך טכנולוגי זה יכולים לספק מסגרת להישרדות ולאחדות אנושית בעולם לוחם. השפעתו של איזופוס על הספרות הרוסית: אגרותיו של איזופוס, אוסף של סיפורי מוסר המיוחסים לספר הסיפורים היווני העתיק איזופוס, השפיעה עמוקות על הספרות הרוסית במאה ה-17. סיפורים אלה, עם השימוש הנבון שלהם בבעלי חיים כגיבורים, הציעו נקודת מבט ייחודית על המצב האנושי, והדגישו את החשיבות של חוכמה, טוב לב וצדק. התרגומים הראשונים של האגדות של איזופ לרוסית הופיעו בתחילת המאה ה ־ 17 וסימנו את תחילתה של תקופה חדשה בספרות הרוסית. מראה ומעגל של תרגומים רוסיים עתיקים: ככל שגדלה הפופולריות של האגדות של איזופ, גדל מספר התרגומים והטיפולים.''
Ezop in Russia Century XVII: Understanding the Evolution of Technology for the Human Introduction of Survival: 17. yüzyılda Rusya, kültürel ve entelektüel manzarasında önemli bir dönüşüme tanık oldu. Dönem, ülkenin edebi ve sanatsal geleneklerini şekillendirmede çok önemli bir rol oynayacak yeni bir hikaye anlatımı biçimine sahiptir - uzun hikayeler -. Bu makale, bu dönemde Rusya'daki fablların tarihine, özellikle Ezop'un çalışmalarına ve konularının zaman içinde nasıl uyarlandığı ve geliştiğine odaklanmaktadır. Bu teknolojik süreci incelemenin ve anlamanın, savaşan bir dünyada insanın hayatta kalması ve birliği için nasıl bir çerçeve sağlayabileceğini keşfedeceğiz. Ezop'un Rus edebiyatı üzerindeki etkisi: Antik Yunan öykücüsü Ezop'a atfedilen ahlaki öykülerin bir koleksiyonu olan Ezop Masalları, 17. yüzyıl Rus edebiyatı üzerinde derin bir etkiye sahipti. Bu hikâyeler, hayvanları baş karakter olarak zekice kullanmalarıyla, bilgeliğin, nezaketin ve adaletin önemini vurgulayarak insan durumuna benzersiz bir bakış açısı sundu. Ezop'un Fablları'nın Rusçaya ilk çevirileri 17. yüzyılın başında ortaya çıktı ve Rus edebiyatında yeni bir dönemin başlangıcı oldu. Eski Rusça çevirilerin görünümü ve çevresi: Ezop Fabllarının popülaritesi arttıkça, çeviri ve tedavilerin sayısı arttı.
إيسوب في روسيا القرن السابع عشر: فهم تطور التكنولوجيا من أجل إدخال الإنسان للبقاء: في القرن السابع عشر، شهدت روسيا تحولًا كبيرًا في مشهدها الثقافي والفكري. يحتوي العصر على شكل جديد من رواية القصص - حكايات طويلة - ستلعب دورًا حاسمًا في تشكيل التقاليد الأدبية والفنية للبلاد. تتعمق هذه المقالة في تاريخ الخرافات في روسيا خلال هذه الفترة، مع التركيز بشكل خاص على عمل إيسوب وكيف تم تكييف موضوعاته وتطويرها بمرور الوقت. سنستكشف كيف يمكن لدراسة وفهم هذه العملية التكنولوجية أن توفر إطارًا لبقاء الإنسان ووحدته في عالم متحارب. تأثير إيسوب على الأدب الروسي: كان لخرافات إيسوب، وهي مجموعة من الحكايات الأخلاقية المنسوبة إلى راوي القصص اليوناني القديم إيسوب، تأثير عميق على الأدب الروسي في القرن السابع عشر. قدمت هذه القصص، مع استخدامها الذكي للحيوانات كأبطال، منظورًا فريدًا لحالة الإنسان، مؤكدة على أهمية الحكمة واللطف والعدالة. ظهرت الترجمات الأولى لخرافات إيسوب إلى الروسية في بداية القرن السابع عشر، إيذانا ببداية حقبة جديدة في الأدب الروسي. مظهر ودائرة الترجمات الروسية القديمة: مع نمو شعبية خرافات إيسوب، زاد عدد الترجمات والعلاجات.
러시아 세기 XVII의 Aesop: 생존의 인간 소개를위한 기술의 진화 이해: 17 세기에 러시아는 문화적, 지적 환경에서 중요한 변화를 목격했습니다. 이 시대에는 새로운 형태의 스토리 텔링 (키가 큰 이야기) 이있어 국가의 문학적 예술적 전통을 형성하는 데 중요한 역할을합니다. 이 기사는이 기간 동안 러시아의 우화의 역사, 특히 Aesop의 작업과 그의 주제가 시간이 지남에 따라 어떻게 적응하고 진화했는지에 초점을 맞추고 있습니다. 우리는이 기술 과정을 연구하고 이해하는 것이 어떻게 전쟁 세계에서 인간의 생존과 연합을위한 틀을 제공 할 수 있는지 탐구 할 것 러시아 문학에 대한 Aesop의 영향: 고대 그리스 이야기꾼 Aesop에 기인 한 도덕적 이야기 모음 인 Aesop's Fables는 17 세기 러시아 문학에 큰 영향을 미쳤습니다. 이 이야기는 동물을 주인공으로 영리하게 사용하여 지혜, 친절 및 정의의 중요성을 강조하면서 인간 상태에 대한 독특한 관점을 제공했습니다. 이 es의 우화를 러시아어로 처음 번역 한 것은 17 세기 초에 등장하여 러시아 문학의 새로운 시대가 시작되었습니다. 구 러시아어 번역의 모양과 원: Aesop의 우화의 인기가 높아짐에 따라 번역과 치료의 수가 증가했습니다.
Aesop in Russia Century XVII:人間の生存のための技術の進化を理解する:17世紀に、ロシアはその文化的および知的景観に大きな変化を目撃しました。時代は、国の文学的および芸術的伝統を形作る上で重要な役割を果たす新しいストーリーテリング-背の高い物語-を持っています。この記事では、この時期のロシアにおける運命の歴史について詳しく説明します。具体的には、アイソップの作品と、彼の主題が時間をかけてどのように適応され、進化したかに焦点を当てています。私たちは、この技術プロセスを研究し理解することが、戦争世界における人間の生存と団結のための枠組みを提供する方法を探求します。アイソップのロシア文学への影響:古代ギリシアの語り手アイソップに起因する道徳的な物語のコレクションであるアイソップの『Fables』は、17世紀のロシア文学に大きな影響を与えた。これらの物語は、動物を主人公として巧みに使用し、知恵、親切、正義の重要性を強調し、人間の状態に独特の視点を提供しました。イソップの『Fables in Russian』の最初の翻訳は17世紀初頭に登場し、ロシア文学の新しい時代の始まりとなった。旧ロシア語翻訳の外観とサークル:Aesop's Fablesの人気が高まるにつれて、翻訳と治療の数が増加しました。
伊索在俄羅斯十七世紀:對人類生存介紹技術演變的理解:在17世紀,俄羅斯見證了其文化和知識景觀的重大轉變。在那個時代,出現了一種新型的敘事-非敘事-將在塑造國家的文學和藝術傳統中發揮關鍵作用。本文深入探討了這一時期俄羅斯寓言的歷史,專門研究了伊索的作品以及他的主題如何隨著時間的推移而適應和演變。我們將研究探索和理解這一過程如何為人類在交戰世界中的生存和團結提供基礎。伊索對俄羅斯文學的影響:伊索寓言是歸因於古希臘童話家伊索的道德教育故事集,對17世紀的俄羅斯文學產生了深遠的影響。這些故事以巧妙地使用動物作為主要角色,為人類狀況提供了獨特的視角,強調了智慧,善良和正義的重要性。伊索的寓言最早翻譯成俄語出現在17世紀初期,標誌著俄羅斯文學新時代的開始。古代俄羅斯翻譯的外觀和圈子:隨著伊索寓言的流行,翻譯和處理的數量也隨之增加。

You may also be interested in:

Эзоп на Руси. Век XVII
Памятники литературы Древней Руси XVII век. Книга третья (Том 12)
«Золотой век» святоотеческой и иноческой духовной культуры Руси. Краткая история Спасо-Преображенского монастыря XIV — XVII в
Памятники литературы Древней Руси XII век
Ярослав Мудрый. Золотой век Древней Руси
Памятники литературы Древней Руси. Выпуск 3. XIII век
Правда о допетровской Руси Золотой век Русского государства
Франция и Россия век XVII
Белорусы Москвы. XVII век
Красноречие Древней Руси. (XI-XVII вв.)
XVII век в мировом литературном развитии
Воскресшая из пепла. Россия. Век XVII
Исторический лексикон. XVII век. Том 55
Цивилизация Древней Руси XI-XVII веков
Лексикография в Московской Руси XVI - начала XVII в
Церковные деятели средневековой Руси XIII - XVII вв.
Серебряное кольцо. XVII век 100 вёрст от Кремля
История внешней политики России. Конец XV - XVII век
Очерки развития естественнонаучных и технических представлений на Руси в X-XVII вв.
История Англии. Часть 2 Англия в новое время. XVII век
Искусство Голландии. XVII век. Путешествия в прошлое по залам Эрмитажа
Русское мореплавание на Азовском, Каспийском и Черном морях (XVII век)
Православие Украины и Московской Руси в XV-XVII веках общее и различное
Мемуары, относящиеся к истории Южной Руси. Вып.2 (1-я пол. XVII ст.)
История России. От Древней Руси до конца XVII века. 10-11 классы
Очерки по источниковедению Сибири. Выпуск 1. XVII век (2-ое изд., исправ. и дополн.)
Очерки по источниковедению Сибири. Выпуск 1. XVII век (2-ое изд., исправ. и дополн.)
Первый век Саранской истории. Город и его жители в XVII столетии
Древнерусский орнамент на парчах, набойках и других тканях (с X по XVII век включительно)
Очерк истории современного литературного русского языка (XVII-XIX век)
Переводные повести феодальной Руси и Московского государства XII-XVII веков
Бестиарий Московского царства животные в эмблематике Московской Руси конца XV-XVII вв
Феномен болезни в сознании и повседневной жизни человека Древней Руси (ХI – нач. XVII в.)
Литература Киевской Руси и украинско-русское литературное единение XVII—XVIII веков
Войны Московской Руси с Великим княжеством Литовским и Речью Посполитой в XIV – XVII веках
Слово и дело государевы. Том II. Материалы. Приложение. Колдовство в Московской Руси XVII-го столетия
Русское средневековое надгробие. Белокаменные плиты Москвы и Северо-Восточной Руси XIII-XVII вв
История внешней политики России В 5 т. Т. 1. Конец XV - XVII век (От свержения ордынского ига до Северной войны)
Замосковный край в XVII веке. Опыт исследования по истории экономического быта Московской Руси (Изд. 2-е)
Войны Московской Руси с Великим княжеством Литовским и Речью Посполитой в XIV – XVII веках (2013)