
BOOKS - A Christmas Dinosaur with Yellow Eyes

A Christmas Dinosaur with Yellow Eyes
Author: S.A. Jewell
Year: May 24, 2011
Format: PDF
File size: PDF 616 KB
Language: English

Year: May 24, 2011
Format: PDF
File size: PDF 616 KB
Language: English

A CHRISTMAS DINOSAUR WITH YELLOW EYES It was a cold winter evening, and all Josh could think about was the presents he would receive on Christmas Eve. As he lay in his bed, he heard a knock on his door. He opened it to find a small, scrawny shepherd boy standing on his porch, shivering with fear. The boy had no coat, no shoes, and no parents in sight. He looked like he had been wandering for hours, if not days. Josh invited the boy inside, curious about how he ended up on his doorstep. "What's your name?" Josh asked. "My name is David replied the boy, his voice trembling. "I'm an orphan. " Josh felt sorry for the boy and invited him to stay for dinner. His parents were away for the holidays, so it was just him and his older sister at home. They sat down to eat, and Josh's sister started telling stories of the first Christmas. David listened intently, his eyes wide with wonder.
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ДИНОЗАВР С ЖЕЛТЫМИ ГЛАЗАМИ Это был холодный зимний вечер, и все, о чем Джош мог думать, это подарки, которые он получит в канун Рождества. Лежа в кровати, он услышал стук в дверь. Он открыл его, чтобы найти маленького тощего пастуха, стоящего на своем крыльце, дрожащего от страха. У мальчика не было ни пальто, ни обуви, ни родителей в поле зрения. Он выглядел так, будто бродил часами, если не днями. Джош пригласил мальчика внутрь, любопытствуя, как тот оказался на его пороге. "Как тебя зовут?" - спросил Джош. «Меня зовут Давид» ответил мальчик, его голос дрожал. - Я сирота. "Джош пожалел мальчика и предложил ему остаться на ужин. Его родители были на каникулах в отъезде, так что дома были как раз он и его старшая сестра. Они сели поесть, а сестра Джоша начала рассказывать истории первого Рождества. Давид внимательно слушал, его глаза распахнулись от удивления.
DINOSAURE DE NOËL AVEC LES YEUX JAUNES C'était une froide soirée d'hiver, et tout ce que Josh pouvait penser sont les cadeaux qu'il recevrait la veille de Noël. Couché dans le lit, il a entendu un coup à la porte. Il l'ouvrit pour trouver un petit berger affligé, debout sur son porche, tremblant de peur. garçon n'avait ni manteau, ni chaussures, ni parents en vue. Il avait l'air d'errer pendant des heures, sinon des jours. Josh a invité le garçon à l'intérieur, curieux de savoir comment il était sur sa porte. "Comment est-ce que tu t'appelles ?" ", a demandé Josh. « Je m'appelle David » répondit le garçon, sa voix tremblait. - Je suis orpheline. "Josh a regretté le garçon et l'a invité à rester dîner. Ses parents étaient en vacances, donc lui et sa grande sœur étaient à la maison. Ils ont mangé, et la sœur de Josh a commencé à raconter les histoires du premier Noël. David écoutait attentivement, et ses yeux s'étonnaient.
DINOSAURIO NAVIDEÑO CON OJOS AMARILLOS Era una fría noche de invierno y todo lo que Josh podía pensar eran los regalos que recibiría en Nochebuena. Acostado en la cama, escuchó un golpe en la puerta. Lo abrió para encontrar a un pequeño pastor flaco de pie en su porche, temblando de miedo. muchacho no tenía abrigo, ni zapatos, ni padres a la vista. Parecía que había estado vagando durante horas, si no días. Josh invitó al chico a entrar, curioso por cómo estaba en su puerta. "Cómo te llamas?" - Preguntó Josh. «Mi nombre es David» respondió el muchacho, su voz temblaba. - Soy huérfana. Josh se arrepintió del chico y le sugirió que se quedara a cenar. Sus padres estaban de vacaciones fuera, así que en casa estaban él y su hermana mayor. Se sentaron a comer y la hermana de Josh empezó a contar historias de la primera Navidad. David escuchó atentamente, sus ojos se abrieron de sorpresa.
DINOSSAURO DE NATAL COM OLHOS AMARELOS Foi uma noite fria de inverno, e tudo o que Josh podia pensar eram presentes que receberia na véspera de Natal. Deitado na cama, ele ouviu uma batida na porta. Ele abriu-o para encontrar um pequeno pastor magro que estava na sua portaria, tremendo de medo. O rapaz não tinha casaco, sapatos ou pais à vista. Parecia que estava a passar horas, se não dias. O Josh convidou o rapaz para entrar, curioso como ele estava na porta dele. «Qual é o teu nome?» - Perguntou ao Josh. «O meu nome é Davi» respondeu o rapaz, a sua voz tremeu. - Eu sou órfão. O Josh sentiu pena do rapaz e sugeriu que ele ficasse para jantar. Os pais dele estavam a sair de férias, por isso ele e a irmã mais velha estavam em casa. Sentaram-se para comer e a irmã do Josh começou a contar histórias do primeiro Natal. Davi ouviu atentamente, os seus olhos abriram-se para a surpresa.
DINOSAURO DI NATALE CON OCCHI GIALLI Era una fredda serata invernale, e tutto quello che Josh poteva pensare erano i regali che avrebbe ricevuto la vigilia di Natale. Sdraiato nel letto, ha sentito un colpo alla porta. Lo aprì per trovare un piccolo pastore magro che si trovava sul suo portico, tremando di paura. Il ragazzo non aveva cappotti, scarpe o genitori. Sembrava che stesse vagando per ore, se non per giorni. Josh ha invitato il ragazzo a entrare, curioso di come fosse finito sulla sua porta. «Come ti chiami?» - ha chiesto Josh. «Mi chiamo David» rispose il ragazzo, la sua voce tremava. - Sono orfano. "Josh si è pentito del ragazzo e gli ha chiesto di restare a cena. I suoi genitori erano in vacanza, quindi a casa c'erano lui e la sorella maggiore. Sono andati a mangiare e la sorella di Josh ha iniziato a raccontare le storie del primo Natale. David ha ascoltato attentamente, i suoi occhi si sono spalancati.
WEIHNACHTSSAURIER MIT GELBEN AUGEN Es war ein kalter Winterabend und alles, woran Josh denken konnte, waren die Geschenke, die er an Heiligabend erhalten würde. Im Bett liegend hörte er ein Klopfen an der Tür. Er öffnete es, um einen kleinen dürren Hirten zu finden, der auf seiner Veranda stand und vor Angst zitterte. Der Junge hatte keinen Mantel, keine Schuhe, keine Eltern in cht. Er sah aus, als würde er stundenlang, wenn nicht tagelang umherirren. Josh lud den Jungen ein, neugierig, wie er vor seiner Haustür war. "Wie heißt du?" fragte Josh. „Mein Name ist David“, antwortete der Junge, seine Stimme zitterte. "Ich bin ein Waisenkind. "Josh hatte Mitleid mit dem Jungen und bot ihm an, zum Abendessen zu bleiben. Seine Eltern waren in den Ferien weg, so dass gerade er und seine ältere Schwester zu Hause waren. e setzten sich zum Essen, und Joshs Schwester begann, die Geschichten des ersten Weihnachtsfestes zu erzählen. David hörte aufmerksam zu, seine Augen öffneten sich verwundert.
ŚWIĄTECZNY DINOZAUR Z ŻÓŁTYMI OCZAMI To był mroźny zimowy wieczór i Josh mógł myśleć tylko o prezentach, które otrzymał w Wigilię. żąc w łóżku, usłyszał pukanie do drzwi. Otworzył go, aby znaleźć małego, chudego pasterza stojącego na jego ganku, drżącego ze strachu. Chłopak nie miał płaszcza, butów ani rodziców w zasięgu wzroku. Wyglądał jakby wędrował godzinami, jeśli nie dniami. Josh zaprosił chłopca do środka, ciekawego, jak się czuje na progu. „Jak się nazywasz?” Josh zapytał. „Nazywam się David” odpowiedział chłopcu, jego głos drżał. "Jestem sierotą. "Josh żałował chłopca i zasugerował, że zostanie na kolację. Jego rodzice wyjechali na wakacje, więc on i jego starsza siostra byli w domu. Usiedli do jedzenia, a siostra Josha zaczęła opowiadać historie z pierwszych świąt Bożego Narodzenia. Dawid uważnie słuchał, a jego oczy otworzyły się w zaskoczeniu.
חג המולד דינוזאור עם עיניים צהובות זה היה ערב חורף קר וכל מה שג 'וש יכול לחשוב עליו היה המתנות שהוא יקבל בערב חג המולד. כשהוא שוכב במיטה, הוא שמע דפיקה בדלת. הוא פתח אותה כדי למצוא רועה קטן ורזה עומד על המרפסת שלו, רועד מפחד. לילד לא היה מעיל, לא נעליים, ולא היו הורים באופק. הוא נראה כאילו הוא מסתובב שעות, אם לא ימים. ג 'וש הזמין את הילד פנימה, סקרן לדעת איך הוא היה על סף דלתו. מה שמך? ג 'וש שאל. ”קוראים לי דוד” ענה הנער, קולו רועד. "אני יתומה. "ג 'וש ריחם על הילד והציע לו להישאר לארוחת ערב. הוריו היו בחופשה, אז הוא ואחותו הגדולה היו בבית. הם ישבו לאכול ואחותו של ג 'וש התחילה לספר סיפורים על חג המולד הראשון. דוד הקשיב בתשומת לב, ועיניו נפתחו בהפתעה.''
SARI GÖZLÜ NOEL DINOZORU Soğuk bir kış akşamıydı ve Josh'un düşünebildiği tek şey Noel arifesinde alacağı hediyelerdi. Yatakta yatarken, kapının çalındığını duydu. Verandasında duran, korkudan titreyen küçük, sıska bir çoban bulmak için açtı. Çocuğun paltosu, ayakkabısı ve görünürde ebeveyni yoktu. Günlerdir olmasa da saatlerdir etrafta dolaşıyor gibiydi. Josh çocuğu içeri davet etti, kapısının önünde nasıl olduğunu merak ediyordu. "Adın ne?" Josh sordu. "Benim adım David'diye cevap verdi çocuk, sesi titriyordu. "Ben bir yetimim. Josh çocuk için üzüldü ve akşam yemeğine kalmasını önerdi. Ailesi tatildeydi, o ve ablası evdeydi. Yemek için oturdular ve Josh'un kız kardeşi ilk Noel'in hikayelerini anlatmaya başladı. Davut dikkatle dinledi ve gözleri şaşkınlıkla açıldı.
ديناصور عيد الميلاد بعيون صفراء كانت أمسية شتوية باردة وكل ما يمكن أن يفكر فيه جوش هو الهدايا التي سيتلقاها عشية عيد الميلاد. مستلقيًا على السرير، سمع طرقًا على الباب. فتحه ليجد راعيًا صغيرًا نحيفًا يقف على شرفته يرتجف من الخوف. لم يكن لدى الصبي معطف ولا حذاء ولا والدين في الأفق. بدا وكأنه كان يتجول لساعات، إن لم يكن أيامًا. دعا جوش الصبي إلى الداخل، فضوليًا كيف كان على عتبة بابه. ما اسمك سأل جوش. أجاب الصبي «اسمي ديفيد» وصوته يرتجف. "أنا يتيم. "شعر جوش بالأسف على الصبي واقترح عليه البقاء لتناول العشاء. كان والديه بعيدًا في إجازة، لذلك كان هو وأخته الكبرى في المنزل. جلسوا لتناول الطعام وبدأت أخت جوش في سرد قصص عيد الميلاد الأول. استمع داود بانتباه، وفتحت عيناه في مفاجأة.
YELLOW EYE의 CHRISTMAS DINOSAUR 추운 겨울 저녁이었고 Josh가 생각할 수있는 모든 것은 크리스마스 이브에서받을 선물이었습니다. 침대에 누워서 문을 두드리는 소리가 들렸다. 그는 현관에 서서 두려움으로 떨리는 작고 마른 목자를 찾기 위해 그것을 열었습니다. 소년은 코트, 신발, 부모가 없었습니다. 그는 며칠이 아니라면 몇 시간 동안 방황하는 것처럼 보였다. 조쉬는 소년을 문앞에 어떻게 초대했는지 궁금해했다. "당신의 이름은 무엇입니까?" 조쉬가 물었다. "내 이름은 다윗입니다" .그의 목소리가 떨리는 소년이 대답했습니다 "나는 고아입니다. "조쉬는 소년에게 유감스럽게 생각하고 저녁 식사를 제안했습니다. 그의 부모님은 휴가를 떠났기 때문에 그와 그의 누나는 집에있었습니다. 그들은 먹기 위해 앉았고 조쉬의 여동생은 첫 크리스마스 이야기를 시작했습니다. 다윗은주의 깊게 들었고 그의 눈은 놀랍게 열렸습니다.
CHRISTMAS DINOSAUR WITH YELLOW EYES寒い冬の夜でした。ベッドに横たわっていると、ドアをノックする音が聞こえた。彼は、小さくて細い羊飼いが自分のポーチの上に立って恐怖に震えているのを見つけるためにそれを開いた。少にはコートも靴もなく、両親も見えませんでした。何時間もさまよっていたようだ。ジョシュは男の子を中に招き、彼がどのように自分の玄関にいるのか興味を持った。「あなたの名前は何ですか?」ジョシュは尋ねました。「わたしの名はダビデです」と少は答えました。"私は孤児です。"ジョシュはその少を気の毒に思い、夕食に泊まることを勧めた。彼の両親は休暇で離れていたので、彼と彼の姉は家にいました。彼らは食事のために座り、ジョシュの妹は最初のクリスマスの話をし始めました。ダビデは注意深く耳を傾け、驚いて目が開きました。
帶著黃眼睛的聖誕恐龍是一個寒冷的冬夜,喬希可能想到的只是他在聖誕節前夕收到的禮物。躺在床上,他聽到敲門聲。他打開它,發現一個瘦小的牧羊人站在門廊上,害怕地顫抖。這個男孩沒有外套,沒有鞋子,也沒有父母。他看起來好像已經徘徊了好幾個小時,如果不是幾天。喬希(Josh)邀請男孩進去,好奇他是如何出現在家門口的。 你叫什麼名字"Josh問。「我叫大衛」男孩回答,他的聲音顫抖。-我是孤兒。"喬希對男孩感到遺憾,並建議他留下來吃飯。他的父母不在度假,所以他和姐姐就在家裏。他們坐下來吃飯,喬希的姐姐開始講述第一個聖誕節的故事。大衛仔細聽著,驚奇地睜開眼睛。
