BOOKS - Il sapore della vendetta
Il sapore della vendetta - Joe Abercrombie June 5, 2009 PDF  BOOKS
Stars49 Stars 3 TON

Views
61504

Telegram
 
Il sapore della vendetta
Author: Joe Abercrombie
Year: June 5, 2009
Format: PDF
File size: PDF 5.2 MB
Language: Italian



Pay with Telegram STARS
Il sapore della vendetta Narrazione: In the land of Styria, spring has come and with it, the scent of war. The ruthless Grand Duke Orso and the Alliance of the Eight have been at odds for nineteen years, painting the white earth red with blood. As armies advance, heads roll and cities burn behind the scenes of priests and ancient forces playing a deadly game to choose who will be king. War may be hell, but for Monza Murcatto, the Serpent of Talins, the most celebrated and feared mercenary at the service of Duke Orso, it is a lucrative business. Her victories, however, have made her too famous for her client's tastes. Betrayed and left to die on the battlefield, she has an insatiable hunger for revenge. At any cost, seven men must die. Among her allies, the most unreliable of the Styrian rebels, an assassin obsessed with numbers, and a barbarian who only wants to do what is right are the least of her enemies. The number of her foes is at least half the nation, and all this before the most dangerous man in the world is sent to find her and finish the job that Duke Orso began. Spring in Styria means war, and the scent of blood fills the air as armies clash on the battlefield. The ruthless Grand Duke Orso and the Alliance of the Eight have been fighting for nineteen years, leaving the white earth stained red. As the armies advance, heads roll and cities burn, with priests and ancient forces playing a deadly game to determine who will be king.
Il sapore della vendetta Narrazione: В земле Штирии пришла весна и вместе с ней аромат войны. Безжалостный великий герцог Орсо и Альянс восьми уже девятнадцать лет враждуют, окрашивая белую землю в красный цвет с кровью. По мере продвижения армий, головы катятся, и города горят за кулисами жрецов и древних сил, ведущих смертельную игру, чтобы выбрать, кто будет королём. Война может быть адом, но для Монцы Мюркатто, Змея Талинов, самого прославленного и боящегося наемника на службе герцога Орсо, это прибыльный бизнес. Ее победы, однако, сделали ее слишком известной из-за вкусов клиентки. Преданная и оставленная умирать на поле боя, она испытывает ненасытный голод мести. Любой ценой семеро мужчин должны погибнуть. Среди ее союзников самый ненадежный из штирийских повстанцев, одержимый цифрами убийца и варвар, который хочет делать только то, что правильно, - наименьший из ее врагов. Число ее недругов составляет как минимум половину нации, и все это перед тем, как самый опасный человек в мире отправляется найти ее и закончить дело, которое начал герцог Орсо. Весна в Штирии означает войну, а запах крови наполняет воздух, когда армии сталкиваются на поле боя. Безжалостный великий герцог Орсо и Альянс восьми сражаются уже девятнадцать лет, оставляя белую землю запачканной в красный цвет. По мере продвижения армий головы катятся, и города горят, а жрецы и древние силы играют в смертельную игру, чтобы определить, кто будет королём.
Il sapore della vendetta Narrazione : Dans le pays de Styrie est venu le printemps et avec elle le parfum de la guerre. L'impitoyable grand-duc d'Orso et l'Alliance des Huit sont en guerre depuis dix-neuf ans, colorant la terre blanche en rouge avec du sang. Au fur et à mesure que les armées progressent, les têtes roulent et les villes brûlent dans les coulisses des prêtres et des anciennes forces menant un jeu mortel pour choisir qui sera le roi. La guerre est peut-être un enfer, mais pour Monza Murcatto, le Serpent des Talins, le mercenaire le plus célèbre et le plus redouté au service du duc d'Orso, c'est une affaire lucrative. Ses victoires, cependant, l'ont rendue trop célèbre à cause des goûts de la cliente. Dévouée et laissée pour morte sur le champ de bataille, elle connaît une faim insatiable de vengeance. À tout prix, sept hommes doivent mourir. Parmi ses alliés, le plus peu fiable des rebelles styriens, obsédé par les chiffres, le tueur et le barbare, qui ne veut faire que ce qui est juste, est le plus petit de ses ennemis. nombre de ses méchants est d'au moins la moitié de la nation, et tout cela avant que l'homme le plus dangereux du monde ne parte la trouver et finir l'affaire que le duc d'Orso a commencé. printemps en Styrie signifie la guerre, et l'odeur du sang remplit l'air lorsque les armées entrent en collision sur le champ de bataille. L'impitoyable grand-duc d'Orso et l'Alliance des Huit se battent depuis dix-neuf ans, laissant la terre blanche salie dans le rouge. Au fur et à mesure que les armées progressent, les têtes roulent et les villes brûlent, et les prêtres et les anciennes forces jouent un jeu mortel pour déterminer qui sera le roi.
Il sapore della vendetta Narrazione: En la tierra de Estiria llegó la primavera y con ella el aroma de la guerra. despiadado gran duque de Orso y la Alianza de los Ocho lleva diecinueve en guerra, teñiendo de rojo con sangre la tierra blanca. A medida que los ejércitos avanzan, las cabezas ruedan y las ciudades arden entre bambalinas de sacerdotes y fuerzas antiguas que dirigen un juego mortal para elegir quién será el rey. La guerra puede ser un infierno, pero para Monza Murcatto, la Serpiente de Talines, el mercenario más ilustre y temido al servicio del duque de Orso, es un negocio rentable. Sus victorias, sin embargo, la hicieron demasiado famosa debido a los gustos de la clienta. Traicionada y abandonada para morir en el campo de batalla, experimenta una insaciable hambruna de venganza. A cualquier precio, siete hombres deben morir. Entre sus aliados, el más poco fiable de los rebeldes de Estiria, obsesionado con los números es un asesino y un bárbaro que solo quiere hacer lo que es correcto, el menor de sus enemigos. número de sus nefastas es al menos la mitad de la nación, y todo esto antes de que el hombre más peligroso del mundo vaya a buscarla y terminar el asunto que el duque de Orso comenzó. La primavera en Estiria significa guerra, y el olor a sangre llena el aire cuando los ejércitos se enfrentan en el campo de batalla. despiadado gran duque de Orso y la Alianza de los Ocho lleva diecinueve luchando, dejando la tierra blanca manchada de rojo. A medida que los ejércitos avanzan, las cabezas ruedan y las ciudades arden, y los sacerdotes y las fuerzas antiguas juegan un juego mortal para determinar quién será el rey.
Il sapore della vendetta Narrazione: Na terra da Estíria chegou a primavera e com ela o aroma da guerra. O implacável Grande Duque de Orso e a Aliança dos Oito lutaram há dezanove anos, pintando a terra branca de vermelho com sangue. Enquanto os exércitos avançam, as cabeças rolam e as cidades arde nos bastidores dos sacerdotes e das forças antigas que jogam o jogo mortal para escolher quem será o rei. A guerra pode ser um inferno, mas para Monja Murcatto, a Serpente Talin, o mais famoso e temido mercenário a serviço do Duque de Orso, é um negócio lucrativo. As vitórias dela, no entanto, tornaram-na demasiado famosa por causa dos gostos de uma cliente. Devota e abandonada a morrer no campo de batalha, ela tem uma fome insaciável de vingança. A qualquer custo, sete homens devem morrer. Entre os seus aliados, o mais pouco confiável dos rebeldes estírios, um assassino obcecado pelos números e um bárbaro que só quer fazer o que é certo, é o menor dos seus inimigos. O seu número é de pelo menos metade da nação, e tudo isso antes que o homem mais perigoso do mundo vá encontrá-la e terminar o trabalho que o Duque de Orso começou. A primavera na Estíria significa guerra, e o cheiro de sangue enche o ar quando os exércitos se enfrentam no campo de batalha. O implacável Grande Duque de Orso e a Aliança dos Oito lutam há dezanove anos, deixando a terra branca manchada de vermelho. Enquanto os exércitos avançam, as cabeças rolam e as cidades ardem, e os sacerdotes e as forças antigas jogam um jogo mortal para determinar quem será o rei.
Il sapore della vendetta Narrazione: Nella terra della Stiria è arrivata la primavera e con essa il profumo della guerra. Lo spietato Grande Duca di Orso e l'Alleanza degli Otto hanno combattuto per diciannove anni, colorando di rosso la terra bianca con il sangue. Mentre gli eserciti avanzano, le teste rotolano e le città bruciano dietro le quinte dei sacerdoti e delle forze antiche che conducono il gioco mortale per scegliere chi sarà il re. La guerra può essere un inferno, ma per Monza Murcatto, il Serpente dei Talini, il più famoso e temuto mercenario al servizio del Duca d'Orso, è un business redditizio. sue vittorie, tuttavia, l'hanno resa troppo famosa per i gusti della cliente. ale e lasciata a morire sul campo di battaglia, prova una insaziabile fame di vendetta. A tutti i costi, sette uomini devono morire. Tra i suoi alleati, il più inaffidabile dei ribelli stiriani, l'assassino ossessionato dai numeri e il barbaro che vuole fare solo ciò che è giusto, è il più piccolo dei suoi nemici. Il suo numero è di almeno la metà della nazione, e tutto questo prima che l'uomo più pericoloso del mondo vada a trovarla e finire il lavoro iniziato dal Duca di Orso. La primavera in Stiria significa guerra, e l'odore di sangue riempie l'aria quando gli eserciti si scontrano sul campo di battaglia. Lo spietato grande duca di Orso e l'Alleanza Otto combattono da diciannove anni, lasciando la terra bianca sporca di rosso. Mentre gli eserciti avanzano, le teste rotolano e le città bruciano, mentre i sacerdoti e le forze antiche giocano a un gioco mortale per determinare chi sarà il re.
Il sapore della vendetta Narrazione: Der Frühling ist im Land Steiermark angekommen und mit ihm der Duft des Krieges. Der rücksichtslose Großherzog von Orso und die Allianz der Acht sind seit neunzehn Jahren verfeindet und färben die weiße Erde rot mit Blut. Während die Armeen voranschreiten, rollen die Köpfe und die Städte brennen hinter den Kulissen der Priester und alten Mächte, die ein tödliches Spiel spielen, um zu entscheiden, wer der König sein wird. Krieg mag die Hölle sein, aber für Monza Murcatto, die Schlange der Talins, den berühmtesten und gefürchtetsten Söldner im Dienste des Herzogs von Orso, ist es ein lukratives Geschäft. Ihre ege machten sie jedoch wegen des Geschmacks der Kundin zu berühmt. Verraten und dem Sterben auf dem Schlachtfeld überlassen, erlebt sie einen unstillbaren Hunger nach Rache. Um jeden Preis müssen sieben Männer sterben. Zu ihren Verbündeten zählt die unzuverlässigste der steirischen Rebellen, der zahlenversessene Mörder und Barbar, der nur das Richtige tun will, der kleinste ihrer Feinde. Die Zahl ihrer Feinde beträgt mindestens die Hälfte der Nation, und das alles, bevor der gefährlichste Mann der Welt sie findet und das Werk beendet, das der Herzog von Orso begonnen hat. Der Frühling in der Steiermark bedeutet Krieg und der Geruch von Blut erfüllt die Luft, wenn Armeen auf dem Schlachtfeld aufeinanderprallen. Der rücksichtslose Großherzog von Orso und die Allianz der Acht kämpfen seit neunzehn Jahren und lassen das weiße Land rot gefärbt zurück. Während die Armeen voranschreiten, rollen die Köpfe und die Städte brennen, und die Priester und alten Mächte spielen ein tödliches Spiel, um zu bestimmen, wer der König sein wird.
Il sapore della נקמה Narrazione: האביב הגיע לארץ Styria ואיתו ניחוח המלחמה. הדוכס הגדול האכזרי של אורסו והברית של שמונה כבר סכסוכים במשך 19 שנים, צובע את האדמה הלבנה אדום עם דם. כאשר הצבאות מתקדמים, ראשים מתגלגלים, וערים נשרפות מאחורי הקלעים של כמרים וכוחות קדומים משחקים משחק קטלני לבחור מי יהיה המלך. מלחמה היא אולי גיהנום, אבל עבור מונזה מורקטו, נחש הטלין, שכיר החרב המהולל והמפוחד ביותר בשירות הדוכס מאורסו, זה עסק רווחי. הניצחונות שלה, לעומת זאת, עשו אותה מפורסמת מדי לטעמו של הלקוח. נבגד ונותר למות בשדה הקרב, היא חווה רעב שאינו יודע שובע לנקמה. בכל מחיר, שבעה אנשים חייבים למות. בין בעלי בריתה, הלא אמינים ביותר של המורדים סטיריאן, המתנקש מספר אובססיבי והברברי שרק רוצה לעשות את הדבר הנכון הוא הקטן ביותר של אויביה. אויביה מונים לפחות חצי מהאומה, כל זה לפני שהאיש המסוכן ביותר בעולם יוצא לחפש אותה ולסיים את העסק שהדוכס מאורסו התחיל. האביב בסטיריה פירושו מלחמה, וריח הדם ממלא את האוויר כאשר צבאות מתנגשים בשדה הקרב. הדוכס הגדול אורסו האכזרי וברית השמונה נלחמים כבר 19 שנה, משאירים את האדמה הלבנה מוכתמת באדום. כאשר הצבאות מתקדמים, ראשים מתגלגלים וערים נשרפות, וכוהנים וכוחות קדומים משחקים משחק קטלני כדי לקבוע מי יהיה המלך.''
Il sapore della vendetta Narrazione: Bahar, Styria topraklarına ve onunla birlikte savaş kokusuna geldi. Acımasız Orso Grandükü ve Sekizler İttifakı on dokuz yıldır kan davasına tutuşuyor, beyaz toprağı kanla kırmızıya boyuyorlar. Ordular ilerledikçe, kafalar yuvarlanır ve şehirler, kimin kral olacağını seçmek için ölümcül bir oyun oynayan rahiplerin ve eski güçlerin perde arkasında yanar. Savaş cehennem olabilir, ancak Orso Dükü'nün hizmetindeki en ünlü ve korkulan paralı asker olan Talin Yılanı Monza Murcatto için kazançlı bir iştir. Bununla birlikte, zaferleri onu müşterinin zevkleri için çok ünlü yaptı. İhanete uğradı ve savaş alanında ölüme terk edildi, intikam için doyumsuz bir açlık yaşıyor. Ne pahasına olursa olsun, yedi kişi ölmeli. Müttefikleri arasında, Styrian isyancılarının en güvenilmez olanı, sayı takıntılı suikastçı ve sadece doğru olanı yapmak isteyen barbar, düşmanlarının en küçüğüdür. Düşmanları, dünyanın en tehlikeli adamı onu bulmak ve Orso Dükü'nün başlattığı işi bitirmek için yola çıkmadan önce, ülkenin en az yarısını oluşturuyor. Styria'da bahar, savaş demektir ve ordular savaş alanında çarpışırken kan kokusu havayı doldurur. Acımasız Grandük Orso ve Sekiz İttifakı on dokuz yıldır savaşıyor ve beyaz toprağı kırmızıya boyadı. Ordular ilerledikçe, kafalar yuvarlanır ve şehirler yanar ve rahipler ve eski güçler kimin kral olacağını belirlemek için ölümcül bir oyun oynar.
Il sapore della vendetta Narrazione: جاء الربيع إلى أرض ستيريا ومعه رائحة الحرب. كان دوق أورسو الأكبر الذي لا يرحم وتحالف الثمانية يتنازعان منذ تسعة عشر عامًا، ويرسمان الأرض البيضاء باللون الأحمر بالدم. مع تقدم الجيوش، تتدحرج الرؤوس، وتحترق المدن خلف كواليس الكهنة والقوى القديمة التي تلعب لعبة مميتة لاختيار من سيكون الملك. قد تكون الحرب جحيمًا، لكن بالنسبة لمونزا موركاتو، أفعى تالين، المرتزق الأكثر شهرة وخوفًا في خدمة دوق أورسو، إنها عمل مربح. ومع ذلك، فإن انتصاراتها جعلتها مشهورة جدًا بأذواق العميل. تعرضت للخيانة وتركت لتموت في ساحة المعركة، وهي تعاني من جوع لا يشبع للانتقام. بأي ثمن، يجب أن يموت سبعة رجال. من بين حلفائها، فإن أكثر المتمردين الستايريين غير الموثوق بهم، والقاتلة المهووسة بالأعداد والبربرية التي تريد فقط فعل الصواب هو أصغر أعدائها. يبلغ عدد أعدائها نصف الأمة على الأقل، كل ذلك قبل أن يشرع أخطر رجل في العالم في العثور عليها وإنهاء العمل الذي بدأه دوق أورسو. الربيع في ستيريا يعني الحرب، ورائحة الدم تملأ الهواء بينما تشتبك الجيوش في ساحة المعركة. كان الدوق الأكبر أورسو الذي لا يرحم وتحالف الثمانية يقاتلان منذ تسعة عشر عامًا، تاركين الأرض البيضاء ملطخة باللون الأحمر. مع تقدم الجيوش، تتدحرج الرؤوس وتحترق المدن، ويلعب الكهنة والقوات القديمة لعبة مميتة لتحديد من سيكون الملك.
Il sapore della vendetta Narrazione: 봄은 스티 리아 땅과 함께 전쟁의 향기에 왔습니다. 무자비한 오르소 대공과 여덟 연합은 19 년 동안 불화를 일으켜 하얀 땅을 피로 붉게 칠했습니다. 군대가 진격함에 따라 머리가 굴러 가고 도시는 제사장과 고대 세력이 누가 왕이 될지 선택하기 위해 치명적인 게임을하는 무대 뒤에서 불타고 있습니다. 전쟁은 지옥 일지 모르지만, Orso 공작을 위해 가장 유명하고 두려워하는 용병 인 Talin Snake 인 Monza Murcatto에게는 수익성있는 사업입니다. 그러나 그녀의 승리는 그녀를 고객의 취향으로 너무 유명하게 만들었습니다. 배신하고 전장에서 죽기 위해 떠난 그녀는 복수에 대한 만족할 수없는 굶주림을 경험합니다. 모든 비용으로 7 명의 남자가 죽어야합니다. 그녀의 동맹국 중 가장 신뢰할 수없는 Styrian 반란군, 숫자에 집착 한 암살자 및 옳은 일만하고 싶은 야만인은 그녀의 가장 작은 적입니다. 그녀의 적들은 세계에서 가장 위험한 남자가 그녀를 찾아 오르 소 공작이 시작한 사업을 마치기 전에 적어도 절반의 국가를 차지합니다. 스티 리아의 봄은 전쟁을 의미하며 군대가 전장에서 충돌함에 따라 피의 냄새가 공기를 채 웁니다. 무자비한 대공 오르소와 여덟 연합은 19 년 동안 싸워 왔으며 하얀 흙은 붉은 색으로 물들었습니다. 군대가 진격함에 따라 머리가 구르고 도시가 불타고 사제와 고대 군대는 누가 왕이 될지 결정하기 위해 치명적인 게임을합니다.
Il sapore della vendetta Narrazione:春はスティリアの地に来て、それと戦争の香り。無情なオルソ大公と八人の同盟は19間、白い大地を血で赤く塗っています。軍隊が前進すると、頭が転がり、都市は司祭や古代の勢力の舞台裏で燃え、誰が王になるかを選択するための致命的なゲームをプレイします。戦争は地獄かもしれませんが、オルソ公の奉仕で最も輝かしく恐れられた傭兵であるタリン・スネークのモンツァ・ムルカットにとっては、有利なビジネスです。しかし、彼女の勝利は、クライアントの好みのために彼女のすべてをあまりにも有名にしました。裏切り、戦場で死ぬために去った彼女は、復讐のための飽くなき飢えを経験します。いずれにせよ、7人の男は死ななければなりません。彼女の同盟国の中で、最も信頼性の低いスティリアの反乱軍、数の取りつかれた暗殺者、そして正しいことをしたいだけの野蛮人は、彼女の敵の最小です。彼女の敵は少なくとも国家の半分であり、世界で最も危険な男が彼女を見つけるために出発し、オルソ公爵が始めたビジネスを終える前に。スティリアの春は戦争を意味し、軍隊が戦場で衝突すると血の匂いが空気を満たします。無慈悲な大公オルソと8人の同盟は、白い大地が赤く染まったまま、19間戦ってきました。軍隊が前進するにつれて、頭は転がり、都市は燃え、司祭と古代の勢力は、誰が王になるかを決定するために致命的なゲームをプレイします。
Il sapore della vendetta Narrazione:春天來到施蒂裏亞州,伴隨著戰爭的味道。無情的奧索大公和八國聯盟已經爭執了19,用鮮血將白土染成紅色。隨著軍隊的前進,頭部滾動,城鎮在牧師和古代力量的後臺燃燒,導致一場致命的比賽來選擇誰將成為國王。戰爭可能是地獄,但對於蒙紮·穆爾卡托(Monza Murcatto),奧爾索公爵(Duke of Orso)服務中最傑出和最害怕的雇傭軍蛇塔林(Snake Talins)來說,這是有利可圖的生意。然而,由於客戶的品味,她的勝利使她聲名狼藉。奉獻並留在戰場上死去,她遭受了永無止境的復仇饑餓。不惜一切代價,七名男子必須死亡。在她的盟友中,施蒂裏亞叛軍中最不可靠,癡迷於數字的殺手和野蠻人,只想做正確的事情,是她最小的敵人。她的Nedrugs的數量至少占國家的一半,在世界上最危險的人開始尋找她並完成奧索公爵開始的事業之前,這一切。施蒂裏亞州的春天意味著戰爭,當軍隊在戰場上相撞時,血液的氣味彌漫著空氣。無情的大公奧索和八國聯盟已經戰鬥了19,留下白色的土地染成紅色。隨著軍隊的前進,頭部滾動,城市被燒毀,祭司和古代部隊玩致命的遊戲,以確定誰將成為國王。

You may also be interested in:

Il sapore della vendetta
Secret Vendetta: A Dark Revenge Romance (Vendetta Duet)
Silent Vendetta (Vendetta Duet, #2)
R.S.I. Badges and Medals 1943/45 Italian SS Legion - R.S.I. Veterans / Distintivi e Medaglie della R.S.I. 1943/45 della Legione SS Italiana - dei Veterani della R.S.I.
Un sapore nel cuore: I Vip si raccontano: ricette e ricordi (Italian Edition)
Della Architettura della Pittura e della Statua
L| inventore della costituzione. Jeremy Bentham e il governo della societa
Sulla riproduzione della capacita umana vivente. L|industrializzazione della soggettivita
I segreti della mente: Capire, riconoscere, affrontare i segnali della psiche
Perdere e ritrovare il lavoro. L|esperienza della disoccupazione al tempo della crisi
Cronaca criminale: la storia definitiva della banda della Magliana
L|eco del boato: Storia della strategia della tensione 1965-1974
Gaetano Marini protagonista della cultura europea. Scritti per il bicentenario della morte
La figura mistica della divinita. Studi sui concetti fondamentali della Qabbalah
I Mezzi D’Assalto della X Flottiglia MAS della Regia Marina (Witness to War 63)
Diritto comparato della privacy e della protezione dei dati personali (Italian Edition)
Lo Zen e l|arte della manutenzione della motocicletta
Donne Interpreti Della Bibbia Nell|italia Della Prima Eta Moderna: Comunita Ermeneutiche E Riscritture (Italian Edition)
Tipologia delle monete della Repubblica di Roma (con particolare riferimento al denario): Catalogo della mostra, Salone Sistino (21 aprile-30 settembre 1990) (Studi e testi) (Italian Edition)
Il gioco della pizza Le magnifiche ricette del Re della Pizza
Rapporto 2019. Democrazia degli interessi e interessi della democrazia. Migliorare la qualita della decisione pubblica (Italian Edition)
Scala: Le leggi universali della crescita, dell|innovazione, della sostenibilita e il ritmo di vita degli organismi, delle citta, dell|economia e delle aziende
Vendetta
Vendetta
Vendetta
La vendetta
The Vendetta
Burdens (The Vendetta, #3)
Vendetta piccante
Vendetta (The Guardians, #2)
La vendetta Lazare
Winter Vendetta
Castigo (Vendetta #8)
A Quiet Vendetta
Ashes (The Vendetta, #2)
The Paris Vendetta
The Vendetta (The Vigilantes)
Vendetta (Deadly Curiosities, #2)
Een volmaakte vendetta
The Last Vendetta (Mafia Bosses)