
BOOKS - The Life-Changing Magic of Falling in Love: A joyful slow burn romcom perfect...

The Life-Changing Magic of Falling in Love: A joyful slow burn romcom perfect for fans of Beth O'Leary and Christina Lauren
Author: Eve Devon
Year: May 24, 2024
Format: PDF
File size: PDF 2.2 MB
Language: English

Year: May 24, 2024
Format: PDF
File size: PDF 2.2 MB
Language: English

Sure, she avoids conversations with her mother at all costs and turned down that promotion at work, but she loves her job just as it is, right? And yes, she's had to ask her friends to set up dates for her (because New York dating is awful for everyone, isn't it)? But everything is just peachy. George, on the other hand, is not doing so great. The beating in his chest isn't normal, is it? If he could just secure that promotion at work, moving to New York would all be worth it, wouldn't it? But there's one teensy problem - he hasn't met the love of his life yet. And Ashleigh, well, she knows a lot of things about George. She knows he loves soccer, that he likes his house to smell of ocean breeze, and that he's a whizz at crosswords.
Конечно, она избегает разговоров со своей матерью любой ценой и отказалась от этого продвижения по службе на работе, но она любит свою работу такой, какая она есть, верно? И да, она должна была попросить своих друзей назначить ей свидания (потому что знакомства в Нью-Йорке ужасны для всех, не так ли)? Но все просто пикантно. У Георгия же дела идут не так здорово. Избиение в его груди не нормально, не так ли? Если бы он мог просто обеспечить это повышение на работе, переезд в Нью-Йорк стоил бы того, не так ли? Но есть одна хитрая проблема - он еще не встретил любовь всей своей жизни. И Эшли, ну, она много чего знает о Джордже. Она знает, что он любит футбол, что ему нравится, когда в его доме пахнет океанским бризом, и что он визг в кроссвордах.
Bien sûr, elle évite de parler à sa mère à tout prix et a refusé cette promotion au travail, mais elle aime son travail tel qu'il est, non ? Et oui, elle devait demander à ses amis de lui donner rendez-vous (parce que les rencontres à New York sont horribles pour tout le monde, n'est-ce pas) ? Mais c'est juste piquant. George ne va pas si bien. C'est pas normal d'être battu dans sa poitrine, non ? S'il pouvait juste fournir cette promotion au travail, déménager à New York vaudrait la peine, non ? Mais il y a un problème : il n'a pas encore rencontré l'amour de sa vie. Et Ashley, elle sait beaucoup de choses sur George. Elle sait qu'il aime le football, qu'il aime quand il sent la brise de l'océan chez lui, et qu'il a des mots croisés.
Por supuesto, evita hablar con su madre a toda costa y ha renunciado a esta promoción en el trabajo, pero ama su trabajo tal como es, verdad? Y sí, tuvo que pedirle a sus amigos que le hicieran citas (porque las citas en Nueva York son terribles para todos, no es así)? Pero todo es simplemente picante. George no lo está haciendo tan bien. Una paliza en su pecho no es normal, verdad? pudiera simplemente proporcionar este ascenso en el trabajo, mudarse a Nueva York valdría la pena, verdad? Pero hay un problema astuto: aún no ha conocido el amor de toda su vida. Y Ashley, bueno, ella sabe muchas cosas sobre George. Ella sabe que le encanta el fútbol, que le gusta cuando huele a brisa oceánica en su casa, y que es chillón en crucigramas.
Ovviamente, evita di parlare con sua madre a tutti i costi e ha rinunciato a questa promozione sul lavoro, ma ama il suo lavoro per quello che è, giusto? E si ', avrebbe dovuto chiedere ai suoi amici di darle un appuntamento (perché le conoscenze a New York sono orribili per tutti, non è vero)? Ma è tutto piccante. George non sta andando così bene. Il pestaggio al petto non va bene, vero? Se solo avesse potuto ottenere questa promozione sul lavoro, sarebbe valsa la pena trasferirsi a New York, no? Ma c'è un problema astuto: non ha ancora conosciuto l'amore della sua vita. E Ashley, sa un sacco di cose su George. Sa che gli piace il football, che gli piace che la sua casa puzza di brezza oceanica, e che urla in parole crociate.
Natürlich vermeidet sie es, um jeden Preis mit ihrer Mutter zu sprechen und hat diese Beförderung im Job abgelehnt, aber sie liebt ihren Job so, wie er ist, oder? Und ja, sie hätte ihre Freunde bitten sollen, Termine für sie zu vereinbaren (weil Dating in New York für alle schrecklich ist, nicht wahr)? Aber alles ist einfach pikant. Für George hingegen läuft es nicht so toll. Das Schlagen in seiner Brust ist nicht in Ordnung, oder? Wenn er nur diese Beförderung bei der Arbeit leisten könnte, wäre der Umzug nach New York das wert, oder? Aber es gibt ein kniffliges Problem - er hat noch nicht die Liebe seines bens getroffen. Und Ashley, nun, sie weiß eine Menge über George. e weiß, dass er Fußball liebt, dass er es liebt, wenn sein Haus nach Meeresbrise riecht, und dass er Kreuzworträtsel kreischt.
''
Elbette, ne pahasına olursa olsun annesiyle konuşmaktan kaçınıyor ve işte bu terfiden vazgeçti, ama işini olduğu gibi seviyor, değil mi? Ve evet, arkadaşlarından tarih vermelerini istemeliydi (çünkü New York'ta buluşmak herkes için korkunç, değil mi?) Ama her şey sadece baharatlı. George'un durumu pek iyi değil. Göğsüne vurmak doğru değil, değil mi? Eğer iş yerinde bu terfiyi sağlayabilseydi, New York'a taşınmak buna değerdi, değil mi? Ancak zor bir sorun var - henüz hayatının aşkıyla tanışmadı. Ve Ashley, George hakkında çok şey biliyor. Futbolu sevdiğini, evinin okyanus esintisi gibi kokmasını sevdiğini ve bulmaca çözdüğünü biliyor.
بالتأكيد، تتجنب التحدث إلى والدتها بأي ثمن وتخلت عن هذه الترقية في العمل، لكنها تحب وظيفتها على حقيقتها، أليس كذلك ؟ ونعم، كان يجب أن تطلب من أصدقائها إعطاء مواعيدها (لأن المواعدة في نيويورك مروعة للجميع، أليس كذلك) ؟ لكن كل شيء حار فقط. جورج لا يعمل بشكل جيد. الضرب في صدره ليس على ما يرام، أليس كذلك ؟ إذا كان بإمكانه فقط تأمين تلك الترقية في العمل، فإن الانتقال إلى نيويورك سيكون يستحق كل هذا العناء، أليس كذلك ؟ لكن هناك مشكلة واحدة صعبة - لم يقابل حب حياته بعد. وآشلي، حسنًا، إنها تعرف الكثير عن جورج. إنها تعلم أنه يحب كرة القدم، وأنه يحب أن تشم رائحة منزله مثل نسيم المحيط، وأنه يصرخ بالكلمات المتقاطعة.
