BOOKS - Northern Crossings: Translation, Circulation and the Literary Semi-periphery ...
Northern Crossings: Translation, Circulation and the Literary Semi-periphery (Cosmopolitan-Vernacular Dynamics in World Literatures) - Chatarina Edfeldt August 24, 2023 PDF  BOOKS
Stars49 Stars 3 TON

Views
34529

Telegram
 
Northern Crossings: Translation, Circulation and the Literary Semi-periphery (Cosmopolitan-Vernacular Dynamics in World Literatures)
Author: Chatarina Edfeldt
Year: August 24, 2023
Format: PDF
File size: PDF 2.1 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Northern Crossings: Translation, Circulation, and the Literary Semi-Periphery = In this groundbreaking book, we explore the role of the literary semi-periphery in world literature through the lens of Swedish literature and the Swedish publishing field. Using both quantitative and qualitative methods, we examine the translation process and its impact on the development of modern knowledge. Our focus is not on Sweden as a specific country, but rather on the transitional space of the semi-periphery, where the cosmopolitan (universal) and vernacular (rooted in a particular culture or place) intersect in unique ways. This intersection provides valuable insights into the dynamics of world literature and the evolution of modern knowledge. The book consists of three co-authored chapters, each of which delves into the complex relationships between the cosmopolitan and vernacular in the context of the semi-periphery. We argue that the semi-periphery offers a unique perspective on world literature, as it is a space where these two forces interact in ways that have not been thoroughly explored. By studying the literary semi-periphery, we gain a deeper understanding of how literature travels to and from this position, and how it shapes our understanding of the world around us. Our analysis is structured around the concepts of cosmopolitanization and vernacularization, which provide an overall framework for understanding the interplay between the universal and the rooted in the literary sphere.
Северные переходы: перевод, тираж и литературная полупериферия = В этой новаторской книге мы исследуем роль литературной полупериферии в мировой литературе через призму шведской литературы и шведской издательской сферы. Используя как количественные, так и качественные методы, мы исследуем процесс перевода и его влияние на развитие современных знаний. Наше внимание сосредоточено не на Швеции как конкретной стране, а скорее на переходном пространстве полупериферии, где космополитическое (универсальное) и просторечное (уходящее корнями в ту или иную культуру или место) пересекаются уникальными способами. Это пересечение дает ценную информацию о динамике мировой литературы и эволюции современных знаний. Книга состоит из трёх глав в соавторстве, каждая из которых углубляется в сложные отношения между космополитом и просторечием в контексте полупериферии. Мы утверждаем, что полупериферия предлагает уникальный взгляд на мировую литературу, поскольку это пространство, где эти две силы взаимодействуют способами, которые не были тщательно изучены. Изучая литературную полупериферию, мы получаем более глубокое понимание того, как литература перемещается в эту позицию и из нее, и как она формирует наше понимание окружающего мира. Наш анализ построен вокруг концепций космополитизации и вернакуляризации, которые обеспечивают общую основу для понимания взаимодействия между универсальным и укоренившимся в литературной сфере.
Transitions nordiques : traduction, tirage et semi-période littéraire = Dans ce livre novateur, nous explorons le rôle de la semi-période littéraire dans la littérature mondiale à travers le prisme de la littérature suédoise et la sphère de l'édition suédoise. En utilisant des méthodes quantitatives et qualitatives, nous étudions le processus de traduction et son impact sur le développement des connaissances modernes. Notre attention ne se concentre pas sur la Suède en tant que pays particulier, mais plutôt sur l'espace de transition de la semi-période, où cosmopolite (universelle) et vernaculaire (ancrée dans une culture ou un lieu) se croisent de manière unique. Cette intersection fournit des informations précieuses sur la dynamique de la littérature mondiale et l'évolution des connaissances modernes. livre se compose de trois chapitres coauteurs, chacun d'entre eux s'enfonce dans la relation complexe entre la cosmopolite et la langue vernaculaire dans le contexte de la demi-période. Nous soutenons que la semi-période offre une vision unique de la littérature mondiale, car c'est un espace où ces deux forces interagissent de façons qui n'ont pas été soigneusement étudiées. En étudiant la semi-période littéraire, nous apprenons à mieux comprendre comment la littérature se déplace vers et hors de cette position et comment elle façonne notre compréhension du monde qui l'entoure. Notre analyse s'articule autour des concepts de cosmopolitisation et de vernacularisation, qui constituent un cadre commun pour la compréhension de l'interaction entre l'universel et l'enraciné dans la sphère littéraire.
Transiciones nórdicas: traducción, circulación y semi-perpetuidad literaria = En este libro pionero exploramos el papel de la semi-persistencia literaria en la literatura mundial a través del prisma de la literatura sueca y la esfera editorial sueca. Utilizando métodos tanto cuantitativos como cualitativos, investigamos el proceso de traducción y su impacto en el desarrollo del conocimiento moderno. Nuestra atención no se centra en Suecia como un país en particular, sino más bien en un espacio de transición de la semiperiferia, donde lo cosmopolita (universal) y lo vernáculo (arraigado en una cultura o lugar en particular) se cruzan de maneras únicas. Esta intersección proporciona información valiosa sobre la dinámica de la literatura mundial y la evolución del conocimiento moderno. libro consta de tres capítulos en coautoría, cada uno de los cuales profundiza en la compleja relación entre cosmopolita y prostituta en un contexto de semiperiferia. Afirmamos que la semiperiferia ofrece una visión única de la literatura mundial, ya que es un espacio donde estas dos fuerzas interactúan de maneras que no han sido estudiadas a fondo. Mediante el estudio de la semiperiferia literaria, obtenemos una comprensión más profunda de cómo la literatura se mueve dentro y fuera de esta posición, y cómo forma nuestra comprensión del mundo que nos rodea. Nuestro análisis se construye en torno a los conceptos de cosmopolitización y vernacularización, que proporcionan una base común para entender la interacción entre lo universal y lo arraigado en el ámbito literario.
Transizioni settentrionali: traduzione, tiratura e semieriferia letteraria = In questo libro innovativo esploriamo il ruolo della semeriferia letteraria nella letteratura mondiale attraverso la letteratura svedese e la sfera editoriale svedese. Utilizzando metodi quantitativi e qualitativi, stiamo esplorando il processo di traduzione e il suo impatto sullo sviluppo delle conoscenze moderne. La nostra attenzione non si concentra sulla Svezia come paese specifico, ma piuttosto sullo spazio transitorio della semieriferia, dove cosmopolita (universale) e semplice (radicato in una cultura o in un luogo) si intersecano in modi unici. Questa intersezione fornisce informazioni preziose sulle dinamiche della letteratura mondiale e sull'evoluzione delle conoscenze moderne. Il libro si compone di tre capitoli, ciascuno dei quali approfondisce la complessa relazione tra cosmopolita e semplicità nel contesto della semieriferia. Sosteniamo che la semeriferia offre una visione unica della letteratura mondiale, perché è uno spazio in cui queste due forze interagiscono in modi che non sono stati studiati attentamente. Studiando la semeriferia letteraria, abbiamo una comprensione più approfondita di come la letteratura si sposta in questa posizione e come essa forma la nostra comprensione del mondo circostante. La nostra analisi si basa sui concetti di cosmopolitizzazione e vernicolizzazione, che offrono una base comune per comprendere l'interazione tra universale e radicata nel campo letterario.
Nördliche Übergänge: Übersetzung, Zirkulation und literarische Halbperipherie = In diesem wegweisenden Buch untersuchen wir die Rolle der literarischen Halbperipherie in der Weltliteratur durch das Prisma der schwedischen Literatur und des schwedischen Verlagswesens. Mit quantitativen und qualitativen Methoden untersuchen wir den Übersetzungsprozess und seine Auswirkungen auf die Entwicklung des modernen Wissens. Unser Fokus liegt nicht auf Schweden als einem bestimmten Land, sondern auf dem Übergangsraum der Semiperipherie, in dem sich das Kosmopolitische (Universelle) und das Volksmund (verwurzelt in einer bestimmten Kultur oder einem bestimmten Ort) auf einzigartige Weise überschneiden. Diese Schnittmenge gibt wertvolle Einblicke in die Dynamik der Weltliteratur und die Entwicklung des modernen Wissens. Das Buch besteht aus drei Kapiteln, die jeweils in das komplexe Verhältnis von Kosmopolit und Volksmund im Kontext der Halbperipherie vertieft werden. Wir behaupten, dass die Semiperipherie eine einzigartige cht auf die Weltliteratur bietet, da sie ein Raum ist, in dem diese beiden Kräfte auf eine Weise interagieren, die nicht gründlich untersucht wurde. Durch das Studium der literarischen Halbperipherie gewinnen wir ein tieferes Verständnis dafür, wie sich Literatur in und aus dieser Position bewegt und wie sie unser Verständnis der umgebenden Welt prägt. Unsere Analyse basiert auf Konzepten der Kosmopolitisierung und Vernakularisierung, die eine gemeinsame Grundlage für das Verständnis des Zusammenspiels zwischen dem Universellen und dem Literarischen bieten.
''
Northern Transitions: Translation, Circulation and Literary Semi-Periphery = Bu çığır açan kitapta, edebi yarı-çevrenin dünya edebiyatındaki rolünü İsveç edebiyatı ve İsveç yayıncılık alanı merceğinden inceliyoruz. Hem nicel hem de nitel yöntemleri kullanarak, çeviri sürecini ve modern bilginin gelişimi üzerindeki etkisini araştırıyoruz. Odak noktamız belirli bir ülke olarak İsveç değil, kozmopolit (evrensel) ve yerel (belirli bir kültüre veya yere dayanan) benzersiz şekillerde kesiştiği yarı-çevrenin geçiş alanıdır. Bu kesişme, dünya edebiyatının dinamikleri ve modern bilginin evrimi hakkında değerli bilgiler sağlar. Kitap, her biri yarı-çevre bağlamında kozmopolit ve yerel arasındaki karmaşık ilişkiyi inceleyen üç ortak yazarlı bölümden oluşmaktadır. Yarı-çevrenin dünya edebiyatına benzersiz bir bakış açısı sunduğunu savunuyoruz, çünkü bu iki gücün tam olarak incelenmemiş şekillerde etkileşime girdiği bir alan. Edebi yarı-çevreyi inceleyerek, edebiyatın bu konuma nasıl girip çıktığı ve çevremizdeki dünya anlayışımızı nasıl şekillendirdiği konusunda daha derin bir anlayış kazanırız. Analizimiz, evrensel ve edebi alanda yerleşik olan arasındaki etkileşimi anlamak için ortak bir çerçeve sağlayan kozmopolitleşme ve vernakülarizasyon kavramları etrafında inşa edilmiştir.
التحولات الشمالية: الترجمة والتداول وشبه المحيط الأدبي = في هذا الكتاب الرائد، نستكشف دور شبه المحيط الأدبي في الأدب العالمي من خلال عدسة الأدب السويدي ومجال النشر السويدي. وباستخدام الأساليب الكمية والنوعية، نستكشف عملية الترجمة وأثرها على تطوير المعرفة الحديثة. لا ينصب تركيزنا على السويد كدولة محددة، بل على الفضاء الانتقالي لشبه المحيط، حيث يتقاطع العالم (العالمي) والعامي (المتجذر في ثقافة أو مكان معين) بطرق فريدة. يوفر هذا التقاطع رؤى قيمة حول ديناميكيات الأدب العالمي وتطور المعرفة الحديثة. يتكون الكتاب من ثلاثة فصول مشتركة التأليف، يتعمق كل منها في العلاقة المعقدة بين اللغة العالمية والعامية في سياق شبه المحيط. نحن نجادل بأن شبه المحيط يقدم منظورًا فريدًا للأدب العالمي، لأنه مساحة تتفاعل فيها هاتان القوتان بطرق لم تتم دراستها بدقة. من خلال دراسة شبه الأطراف الأدبية، نكتسب فهمًا أعمق لكيفية انتقال الأدب إلى هذا الموقف والخروج منه، وكيف يشكل فهمنا للعالم من حولنا. تحليلنا مبني على مفاهيم العالمية والعمومية، والتي توفر إطارًا مشتركًا لفهم التفاعل بين العالمي والمترسخ في المجال الأدبي.

You may also be interested in:

Northern Crossings: Translation, Circulation and the Literary Semi-periphery (Cosmopolitan-Vernacular Dynamics in World Literatures)
After Translation: The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic
Crossings and Crosses: Borders, Educations, and Religions in Northern Europe (Religion and Society, 63)
The Nature of Translation: Essays on the Theory and Practice of Literary Translation (Approaches to Translation Studies) (German Edition)
Metataxis: Contrastive Dependency Syntax for Machine Translation (Distributed Language Translation, 2)
Translation Solutions for Many Languages: Histories of a flawed dream (Bloomsbury Advances in Translation)
Theatrical Translation and Film Adaptation: A Practitioner|s View (Topics in Translation, 29)
Extending the Scope of Corpus-Based Translation Studies (Bloomsbury Advances in Translation)
Islamic State in Translation: Four Atrocities, Multiple Narratives (Bloomsbury Advances in Translation)
Telling the Story of Translation: Writers Who Translate (Bloomsbury Advances in Translation)
Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation (Benjamins Translation Library)
The Many Voices of Lydia Davis: Translation, Rewriting, Intertextuality (Edinburgh Critical Studies in Literary Translation)
Intercultural Crisis Communication: Translation, Interpreting and Languages in Local Crises (Bloomsbury Advances in Translation)
Exorcising Translation: Towards an Intercivilizational Turn (Literatures, Cultures, Translation)
Translation, Globalisation and Localisation: A Chinese Perspective (Topics in Translation, 35)
Translation Between English and Arabic: A Textbook for Translation Students and Educators
Ovid|s Metamorphoses: A New Translation (World Literature in Translation)
Theatre Translation: Theory and Practice (Bloomsbury Advances in Translation)
Institutional Translation for International Governance: Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication (Bloomsbury Advances in Translation)
The Northern World The History and Heritage of Northern Europe
Teaching Translation and Interpreting 2: Insights, aims and visions. Papers from the Second Language International Conference Elsinore, 1993 (Benjamins Translation Library)
Community Translation (Bloomsbury Advances in Translation)
Translation of Autobiography (Benjamins Translation Library)
Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation (Translation, Interpreting and Social Justice in a Globalised World, 1)
Northern Lights Trilogy: The Captain|s Bride Deep Harbor Midnight Sun (Northern Lights #1-3)
Reflections on Translation (Topics in Translation, 39)
Spider Lake: A Northern Lakes Mystery (John Cabrelli Northern Lakes Mysteries Book 2)
Bough Cutter: A Northern Lakes Mystery (John Cabrelli Northern Lakes Mysteries Book 3)
Ocean Circulation and El Nino: New Research
Collateral Circulation (Dr. Danny Tilson #3)
Mayhem in Circulation (Larkspur Library #2)
Border Crossings
Harvey|S Views on the Use of the Circulation of the Blood
Transnational Memory: Circulation, Articulation, Scales
Dark Crossings (Shadows #2)
The Best of Intentions (Canadian Crossings, #1)
Fenridge (The Ethereal Crossings, #2)
Crossings Cable Collection
Population Circulation and the Transformation of Ancient Zuni Communities
International Adoption: Global Inequalities and the Circulation of Children