
BOOKS - SCIENCE FICTION - Такара. Дилогия в одном томе

Такара. Дилогия в одном томе
Author: Антон Перунов
Year: 2020
Format: FB2 | RTF
File size: 11 MB
Genre: Боевая фантастика, Альтернативная история, Попаданцы

Year: 2020
Format: FB2 | RTF
File size: 11 MB
Genre: Боевая фантастика, Альтернативная история, Попаданцы

Takara World is a special and very mysterious world, where our fellow citizens, the earthlings, regularly fall into it. Mikhail, who did not see a common picture, found himself in a strange hill that divided the camp in half. Suddenly, trees appeared that did not seem to exist yesterday, and familiar landmarks disappeared within two days. Yashin mastodon drove down the slope and predatory dug into the barrel of someone's silver SUV, but ignored the request of the private security officers and instead parked his car closer to the Robinsons. However, the injured car owners nearby did not seem to be looming over the camp, which looked deserted. Only a few poor fellows with mattresses saved their belongings from the lake, while another group silently gathered around some long object lying by the water.
Мир Такара - особый и очень загадочный мир, куда регулярно попадают наши сограждане, земляне. Михаил, не видевший общей картины, оказался в странном холме, разделявшем лагерь пополам. Неожиданно появились деревья, которых вчера как будто не было, а знакомые ориентиры исчезли в течение двух дней. Яшин мастодонт съехал со склона и хищно впился в бочку чьего-то серебристого внедорожника, но проигнорировал просьбу сотрудников вневедомственной охраны и вместо этого припарковал свой автомобиль поближе к робинзонам. Однако пострадавшие автовладельцы поблизости, похоже, не маячили над лагерем, который выглядел безлюдным. Лишь несколько бедолаг с матрасами спасли свои вещи из озера, а другая группа молча собралась вокруг какого-то длинного предмета, лежащего у воды.
monde de Takara est un monde spécial et très mystérieux où nos concitoyens, les terriens, entrent régulièrement. Michael, qui n'a pas vu le tableau général, s'est retrouvé dans une colline étrange qui a divisé le camp en deux. Soudain, il y avait des arbres qui n'existaient pas hier, et des repères familiers ont disparu en deux jours. Yashin mastodonte a quitté la pente et s'est infiltré dans le baril d'un 4x4 argenté de quelqu'un, mais a ignoré la demande des agents de sécurité hors du ministère et a plutôt garé sa voiture plus près des robinsons. Cependant, les propriétaires de voitures touchés à proximité ne semblaient pas se repérer au-dessus du camp, qui semblait déserté. Seuls quelques Bedolag avec matelas ont sauvé leurs affaires du lac, et un autre groupe s'est rassemblé silencieusement autour d'un long objet couché au bord de l'eau.
mundo de Takara es un mundo especial y muy misterioso, donde nuestros conciudadanos, los terrícolas, caen regularmente. Miguel, que no veía la imagen general, se encontró en una extraña colina que dividía el campamento por la mitad. De repente aparecieron árboles que ayer parecían no existir, y las pautas familiares desaparecieron a los dos días. mastodonte Yashin se movió de la pendiente y cayó depredadamente en el barril del todoterreno plateado de alguien, pero ignoró la petición del personal de seguridad privada y en su lugar estacionó su vehículo más cerca de los robinzones. n embargo, los propietarios de automóviles afectados no parecían asomarse sobre el campamento, que parecía desierto. Sólo unos pocos bedolags con colchones salvaron sus pertenencias del lago, y otro grupo se reunió silenciosamente alrededor de algún objeto largo que yacía junto al agua.
O mundo de Takar é um mundo especial e muito enigmático, onde os nossos concidadãos e os nossos terrenos entram regularmente. Michael, que não via o quadro geral, estava numa colina estranha que dividia o acampamento ao meio. As árvores apareceram de repente, como se não existissem ontem, e as orientações familiares desapareceram em dois dias. Yachin Mastodonte saiu da encosta e caiu em um barril de um 4x4 prateado, mas ignorou o pedido dos guardas extracomunitários e, em vez disso, estacionou o seu carro perto dos Robinsons. No entanto, os proprietários de carros atingidos nas proximidades não parecem estar a pisar o acampamento, que parecia desocupado. Apenas alguns pobres colchões salvaram os seus pertences do lago, enquanto outro grupo se reuniu em silêncio em torno de um objecto longo deitado à beira da água.
Il mondo di Takar è un mondo speciale e molto misterioso dove i nostri concittadini, i terrestri, finiscono regolarmente. Michael, che non vedeva il quadro generale, finì in una strana collina che divideva il campo a metà. All'improvviso sono comparsi alberi che ieri non esistevano, e le indicazioni familiari sono scomparse in due giorni. Yashin mastodonte è uscito dalla collina ed è caduto in un barile di un SUV argentato di qualcuno, ma ha ignorato la richiesta degli agenti extracomunitari e invece ha parcheggiato la sua auto vicino ai Robinson. Ma i proprietari di auto feriti nelle vicinanze non sembrano essere stati attaccati al campo, che sembrava disagiato. Solo qualche povero materasso ha salvato le sue cose dal lago, mentre un altro gruppo si è riunito in silenzio intorno a un oggetto lungo che si trovava vicino all'acqua.
Die Welt von Takara ist eine besondere und sehr geheimnisvolle Welt, in die unsere Mitbürger, die Erdlinge, regelmäßig fallen. Michael, der das Gesamtbild nicht sah, befand sich in einem seltsamen Hügel, der das Lager in zwei Hälften teilte. Plötzlich tauchten Bäume auf, die gestern nicht zu sein schienen, und bekannte Landmarken verschwanden innerhalb von zwei Tagen. Jaschin mastodon fuhr den Hang hinunter und grub sich räuberisch in das Fass von jemandes silbernem SUV, ignorierte aber die Aufforderung der privaten cherheitsbeamten und parkte stattdessen sein Auto näher an den Robinsons. Die betroffenen Autobesitzer in der Nähe schienen jedoch nicht über dem Lager zu schweben, das menschenleer aussah. Nur wenige arme Männer mit Matratzen retteten ihre Sachen aus dem See, und eine andere Gruppe versammelte sich schweigend um ein langes Objekt, das am Wasser lag.
Świat Takara to szczególny i bardzo tajemniczy świat, w którym regularnie upadają nasi współobywatele, ziemianie. Michael, który nie widział wielkiego obrazu, znalazł się w dziwnym wzgórzu, które podzieliło obóz na pół. Nagle pojawiły się drzewa, które zdawały się zniknąć wczoraj, a znane zabytki zniknęły w ciągu dwóch dni. Yashin Mastodon zjechał ze stoku i drapieżnie wykopał się do lufy czyjegoś srebrnego SUV-a, ale zignorował prośbę prywatnych ochroniarzy i zamiast tego zaparkował jego samochód bliżej Robinsonów. Jednak pobliscy ranni właściciele samochodów nie wyglądali na opuszczonych. Tylko kilku biednych kolegów z materacami uratowało swoje rzeczy z jeziora, a inna grupa po cichu zgromadziła się wokół jakiegoś długiego obiektu leżącego nad wodą.
עולמו של טקאר הוא עולם מיוחד ומסתורי מאוד שבו אזרחינו, תושבי כדור הארץ, נופלים באופן קבוע. מייקל, שלא ראה את התמונה הגדולה, מצא את עצמו בגבעה מוזרה שחילקה את המחנה לשניים. לפתע הופיעו עצים, שנראו כאילו נעלמו אתמול, וציוני דרך מוכרים נעלמו בתוך יומיים. יאשין מסטודון נסע מהמדרון וחפר בחביות של רכב שטח כסוף של מישהו, אבל התעלם מהבקשה של קציני אבטחה פרטיים ובמקום זאת החנה את מכוניתו קרוב יותר לרובינסון. אולם, נראה כי בעלי המכוניות שנפגעו בקרבת מקום לא נחו מעל המחנה, שנראה נטוש. רק כמה עניים עם מזרנים חילצו את חפציהם מן האגם, וקבוצה אחרת התאספה בשקט סביב חפץ ארוך ששכב ליד המים.''
Takar'ın Dünyası, vatandaşlarımızın, dünyalıların düzenli olarak düştüğü özel ve çok gizemli bir dünyadır. Büyük resmi görmeyen Michael, kendini kampı ikiye bölen garip bir tepede buldu. Aniden, dün gitmiş gibi görünen ağaçlar ortaya çıktı ve tanıdık yerler iki gün içinde kayboldu. Yashin mastodon yamaçtan çıktı ve birinin gümüş SUV'sinin namlusuna yırtıcı bir şekilde kazdı, ancak özel güvenlik görevlilerinin talebini görmezden geldi ve bunun yerine arabasını Robinsons'a daha yakın park etti. Ancak, yakındaki yaralı araba sahipleri, terk edilmiş görünen kampın üzerinde durmuyordu. Sadece şilteli birkaç fakir adam eşyalarını gölden kurtardı ve başka bir grup sessizce su kenarında yatan uzun bir nesnenin etrafında toplandı.
عالم تاكار هو عالم خاص وغامض للغاية حيث يسقط مواطنونا، أبناء الأرض، بانتظام. وجد مايكل، الذي لم ير الصورة الكبيرة، نفسه في تلة غريبة قسمت المخيم إلى نصفين. فجأة، ظهرت الأشجار، التي بدت وكأنها اختفت أمس، واختفت المعالم المألوفة في غضون يومين. انطلق ياشين مستدون من المنحدر وحفر بشكل مفترس في فوهة سيارة دفع رباعي فضية لشخص ما، لكنه تجاهل طلب ضباط الأمن الخاص وبدلاً من ذلك أوقف سيارته بالقرب من روبنسون. ومع ذلك، لا يبدو أن أصحاب السيارات المصابين في الجوار يلوحون في الأفق فوق المخيم الذي بدا مهجورًا. فقط عدد قليل من الزملاء الفقراء الذين لديهم مراتب أنقذوا متعلقاتهم من البحيرة، وتجمعت مجموعة أخرى بصمت حول شيء طويل ملقى بجانب الماء.
타카의 세계는 우리의 동료 시민, 지구인들이 정기적으로 쓰러지는 특별하고 매우 신비로운 세상입니다. 큰 그림을 보지 못한 마이클은 캠프를 반으로 나누는 이상한 언덕에서 자신을 발견했습니다. 갑자기 어제 사라진 것처럼 보이는 나무가 나타 났고 이틀 안에 친숙한 랜드 마크가 사라졌습니다. 야신 마스토돈 (Yashin mastodon) 은 경사면에서 차를 몰아 내고 누군가의은 SUV 배럴을 포식적으로 파헤 쳤지 만 개인 보안 요원의 요청을 무시하고 대신 그의 차를 로빈슨 (Robinsons) 에 더 가깝게 주차했습니다. 그러나 근처의 부상당한 자동차 소유자는 황폐 해 보이는 캠프 위로 직행하지 않는 것 같습니다. 매트리스를 가진 소수의 가난한 동료 만이 호수에서 소지품을 구출했으며 다른 그룹은 물 옆에 누워있는 긴 물체 주위에 조용히 모였습니다.
タカールの世界は、私たちの仲間の市民、地球人が定期的に落ちる特別で非常に神秘的な世界です。大きな絵を見なかったマイケルは、キャンプを半分に分けた不思議な丘の中で自分自身を見つけました。昨日消えたように見えた木が突然現れ、2日以内に見慣れたランドマークが消えました。Yashin mastodonは斜面から車で降りて、誰かのシルバーSUVの樽を掘ったが、民間の警備員の要求を無視し、代わりに彼の車をロビンソンに近づけて駐車した。しかし、近くの負傷した車の所有者は、無人のように見えたキャンプの上に織機に見えませんでした。マットレスを持った数人の貧しい仲間だけが湖から持ち物を救い、別のグループは水のそばに横たわる長い物体の周りに黙って集まった。
Takara和平是一個特殊而非常神秘的世界,我們的同胞,同胞經常進入。沒有看到大局的米哈伊爾發現自己在一個奇怪的小山上,將營地一分為二。出乎意料的是,昨天似乎沒有樹木,熟悉的地標在兩天內消失了。Yashin mastodont從斜坡上滑下來,掠奪性地陷入了某人的銀色SUV的桶中,但無視私人保安人員的要求,而是將汽車停在靠近羅賓遜的位置。然而,附近受影響的車主似乎並沒有隱約可見一個看上去荒蕪的營地。只有少數帶床墊的窮人從湖中救出了他們的財產,而另一群人則默默地聚集在躺在水邊的一些長物上。
